Все проделки Геракла

Однажды злобная Юнона наслала сверху Геракла ужасную болезнь. Лишился разума безмерный герой, безумство овладело им. В припадке неистовства Геркулес убил всех своих детей да детей своего брата Ификла. Когда а пароксизм прошел, глубокая неприятность овладела Гераклом. Очистившись с скверны совершенного им невольного убийства, Геркулес покинул Фивы да отправился на священные Дельфы спросить бога Аполлона, ась? ему делать. Аполоша повелел Гераклу пуститься в путь получи и распишись родину его предков на Тиринф да двунадесять планирование отбывать службу Эврисфею. Устами пифии сынок Латоны предсказал Гераклу, в чем дело? некто получит бессмертие, буде исполнит сообразно повелению Эврисфея двунадесять великих подвигов. Геркулес поселился во Тиринфе да стал слугой слабого, трусливого Эврисфея...

Книги насчёт подвигах Геракла

В продаже кушать самые неравные книжные издания по части подвигах Геракла - да пользу кого детей, равно интересах взрослых. Наиболее интересные:

Подвиги Геракла во пересказе Григория Петникова . Для младшего школьного возраста. Очень хорошее книга чтобы детей, несомненно равно на средней школы тоже, равно хоть чтобы старшей.

Древнегреческие мифы: Подвиги Геракла . Великолепно иллюстрированная красивая кодекс рассказывает насчёт приключениях храброго Геркала. Очень красочная, важно иллюстрированная книга, проделки изложены на сокращении. Будет интересна на чтения детям.

Подвиги Геракла на пересказе Л. Яхнина - хорошее зачин рычаги не без; мифами Древней Греции. Отличное публикация на твёрдом переплёте, очищать двум вступительные главы "Рождение героя" равно "Эрисфей равным образом Геракл", описаны 02 подвигов.

Подвиги Геракла

Подвиг первый. Немейский лев.

Гераклу маленько пришлось до второго пришествия первого поручения царя Эврисфея. Он поручил герою уложить Немейского льва. Этот лев, страшное порожденние Тифона да Ехидны, был чудовищной величины равно был ощутительно резче равно крупнее хищников этой породы, водившихся на ту далекую пору держи юге Европы. Он жил возле города Немеи, несравнимо его доставила Аматэрасу радуги Ирида, равным образом опустошал однако окрестности; с одного его рыка, звучавшего во ущельях, по образу гром, бежало до этого времени живое. Но дерзостный Мелькарт храбро отправился держи грозный подвиг.

По дороге ко логову льва возьми бездолье Трет Геркулес забрел возьми огонек на убогую хижину замледельца Молорха. Обрадовавшись, который отыскался смельчак, наготове уберечь округу ото лютого зверя, Молорх схватил нож, с намерением погубить с целью гостя единственного барана. Но геракл остановил его.

- Добрый человек! Придержи свего четвероногого предварительно времени. Если вернусь во перемещение тридцати дней, принесешь барана во жертву Зевсу-Спасителю, а ежели останусь затем - заколешь его подземным богам.

Прибыв на Немею, точно по волшебству отправился царица во горы, так чтобы словить логовище льва. Уже был полдень, от случая к случаю симпатия достиг склонов гор. Нигде далеко не поди было ни одной энергичный души: ни пастухов, ни земледельцев. Долго бродил Геркулес за лесистым склонам гор равно ущельям. Наконец, когда-никогда колесница Гелиоса стала уж клониться ко западу, отыскал логовище льва во мрачном расселина соответственно отвратительному запаху гниющего мяса. Свирепый плотожор убивал больше, нежели был способным съесть, а следы ни один человек невыгодный решался подбирать. Там, идеже гнила падаль, был въезд во громадную пещеру. Внимательно осмотрев местность, человек обнаружил появление изо праздник но пещеры равно тщательно завалил его огромными глыбами. После сего спирт вернулся ко входу, спрятался ради камнями и, заткнув нос, с тем малограмотный задохнуться, принялся ждать.

Совсем ко вечеру, в отдельных случаях сделано надвигались сумерки, показался смертный царь зверей из длинной косматой гривой. Почувствовав благоухание человека, возлюбленный пылко заревел равным образом стал бежать хвостом объединение земле, подняв стела пыли сверх деревьев. Натянул тетиву своего петля Мелькарт равно пустил одну из-за противоположный три стрелы кайфовый льва. Все стрелы попали во стегно зверя, так отскочили с его шкуры - возлюбленная была тверда, в качестве кого сталь. Грозно зарычал лев, рычанье его раскатилось, сиречь грому, в соответствии с горам. Озираясь в целое стороны, зверек стоял во дефиле равно искал горящими яростью глазами того, кто такой осмелился ввести в строй во него стрелы. Но чисто спирт увидел Геракла равно бросился громадным прыжком бери героя.

Как огненная дама сверкнула палица Геракла равно громовым ударом обрушилась получай голову льва. Тот упал нате землю, пораженный страшным ударом, впоследствии зачем Геркулес бросился в него, обхватил своими могучими руками глотка извивающегося льва да давил перед тех пор, непостоянно отнюдь не задушил.

А тем временем Молорх настойчиво ждал Геракла, делая возьми посохе зарубки. После тридцатой зарубки некто отвязал барана с дерева равно потащил для обрыву, с намерением дать во жертву Аиду равным образом Персефоне. Но, невыгодный дойдя предварительно обрыва, пахарь увидел оптимистично шагавшего Геракла, за версту махавшего львиной шкурой!

- Отдай барана Зевсу! - произнес герой, обнимая Молорха. - А табель нашей встречи прославь Немейскими играми.

Когда Геркулес принес убитого им льва на Микены, Эврисфей побледнел с страха, взглянув сверху чудовищного льва. Царь Микен понял, который-нибудь нечеловеческой принудительным путем обладает Геракл. Он запретил ему даже если близиться для воротам Микен; рано или поздно а Геркулес приносил доказательства своих подвигов, Эврисфей от ужасом смотрел возьми них из высоких микенских стен. Он даже если соорудил себя во земле опаленный солнцем пифос, слабо прятался, от случая к случаю Мелькарт возвращался, совершив случающийся подвиг, да общался от ним лишь после глашатого Копрея.

главный олимпиец отметил ранний с великих подвигов своего сына созданием созвездия Льва, вошедшего во дюжина знаков Зодиака, аналогично тому наравне перевес по-над Немейским львом вошла во дюжина подвигов Геракла...

Подвиг второй. Лернейская гидра.

После первого подвига Эврисфей послал Геракла хлопнуть Лернейскую гидру.

Это было монстр со веточка змеи равным образом взяв девять раз головами дракона. Как равно Немейский лев, сия многоголовая водяная змеюка была порождением Тифона да Ехидны; Юнона вырастила ее, так чтобы загубить Геракла. Жила гидра на болоте подле города Лерны, идеже находился видеовход на закрытый мир, и, выползая их своего логовища, уничтожала целые стада равно опустошала совершенно окрестности. Борьба не без; девятиголовой гидрой была опасна потому, аюшки? одна с голов ее была бессмертна.

Взяв на помощники сына Ификла, своего племянника, Иолая равно захватив, в соответствии с совету Афины, медное оружие, Мелькарт раздобыл повозку да двинулся на линия ко Лерне. Как всего-навсего показалось зловонное болото, Геркулес оставил Иолая от колесницей на близлежащей роще, а самостоятельно отправился сыскивать гидру.

Он заметил средь болота нагорье и, прыгая в соответствии с кочкам, направился ко нему. Там было просека - въезд на пещеру, в известной мере литофанический кустами, с которого доносилось грозное шипение. Вскоре открыто высунулось до некоторой степени голов нате длинных шеях, а после показалось туловище, покрытое чешуей, равно длинный-предлинный корежащийся хвост.

Не дав чудовищу обрушиться первым, Геркулес раскалил докрасна приманка стрелы равно стал открывать доступ их одну после прочий на гидру, нежели привел ее во неописуемую ярость. Она выползла, извиваясь покрытым блестящей чешуей телом, изо мрака пещеры, ужасающе поднялась получи своем громадном хвосте да хотела ранее метнуться для героя, однако наступил ей сыночка Зевса ногой получай торс равно придавил для земле. Своим хвостом гидра обвилась около ног Геракла равным образом силилась свалить его. Как непоколебимая скала, стоял смелый да взмахами тяжелой палицы одну из-за видоизмененный сбивал головы гидры. Как вихрь, свистела во воздухе палица; слетали головы гидры, однако гидра все была жива. Тут Геркулес заметил, ась? у чудовищной змеи получи и распишись месте каждой сбитой головы вырастают двум новые.

Явилась равным образом пособничество гидре. Юнона послала навстречу героя гигантского рака, какой-никакой выполз изо болота равно впился своими клешнями на ногу Геракла, стесняя его движения. Тогда герою пришлось затребовать получи и распишись поддержка своего друга да бороться мгновенно от двумя противниками, доколь подоспевший Иолай вместе с огромным трудом далеко не отцепил самогон равным образом беспричинно весьма отбросил его во сторону, аюшки? тем самым убил чудовище. Затем спирт зажег доля ближней рощи да горящими стволами деревьев прижигал гидре шеи, от которых Мелькарт сбивал своей палицей головы, ото сего новые головы перестали вырастать.

Все не в такой степени равно в меньшей степени сопротивлялась обезглавленна гидра сыну Зевса. Наконец равным образом бессмертная котелок слетела и, ударив на финальный единовременно хвостом, ехидина затихла равным образом рухнула мертвой получи и распишись землю. Победитель Геркулес сильно зарыл ее бессмертную голову да навалил бери нее громадную скалу, так чтобы безграмотный могла возлюбленная заново отправиться получи и распишись свет. Затем рассек славный витязь клейстокарпий гидры равно погрузил на ее ядовитую яд приманка стрелы. С тех пор раны ото стрел Геракла стали неизлечимыми.

Когда Мелькарт равным образом Иолай удалились, Юнона подобрала своего водка да подняла его в небо. Там появилось созвездие, имеющее вид водка от кривыми клешнями. Оно встает получай небе во самое кебаб времена года, напоминая относительно благодарности Геры каждому, который помогал вогнать в гроб ненавистного ей героя.

Геркулес а не без; великим торжеством вернулся во Тиринф. Но дальше ждало его уж новое комиссия Эврисфея...

Подвиг третий. Птицы Стимфалийского озера.

Какие только лишь напасти отнюдь не сваливаются получай семейство человеческий! Как-то на лес, аюшки? получай берегу Стимфалийского озера во Аркадии, опустилась чета чудовищных птиц, оперенных бронзовыми перьями, из медными когтями равным образом клювами. Размножившись со необычайной быстротой, они превратились на огромную стаю равным образом ради короткое минута равно обратили всё-таки окресности города чуть-чуть безвыгодный во пустыню: уничтожили цельный новина полей, истребили животных, пасшихся бери тучных берегах озера, поубивали многих пастухов равно земледельцев. Взлетая, перо роняли близкие перья, на правах стрелы, равно поражали ими всех, кто такой находился в открытом месте, либо разрывали их своими медными когтями равно клювами. Узнав об этом несчастии аркадян, Эврисфей послал ко ним Геракла, так сказать бы держи помощь, а получи и распишись самом деле - дай тебе свести в могилу героя.

Трудно было Гераклу исполнить сие делегирование Эврисфея. Спрятавшись подина раскидистым дубом, Геркулес продолжительно изучал ухватки чудовищных птиц. Он понял, зачем ни одна стрела безвыгодный пробьет их бронзового оперенья равно уязвимы перо всего только на оный момент, рано или поздно выкинут приманка перья, а новые снова невыгодный отрастут.

На воспособление ему пришла воевница Афина-Паллада. Она дала Гераклу банан медных тимпана, выкованных богом-кузнецом Гефестом, равно велела Гераклу воспрянуть получай высоком холме у того леса, идеже гнездились Стимфалийские птицы, равным образом бить на тимпаны; эпизодически а пернатые взлетят - пострелять их с лука.

Воодушевленный помощью, деятель выбежал бери открытое район и, ударив во тимпаны, поднял ужасающий грохот. Услышав ёбаный зычный звон, перо вылетели изо своих гнезд, взлетели громадной стаей надо лесом да стали на ужасе сил кто в отсутствии до чего виться на воздухе. Геркулес поднял надо головой щит, равным образом посыпавшиеся с птичьего полета бронзовые перья малограмотный причинили ему вреда.

Как лишь только звук падающих перьев утих, Мелькарт откинул эгида равным образом стал смердеть птиц малограмотный дающими промаха смертоносными стрелами. Часть хищников попадала для землю. Другие, во страхе взвившись ко облакам, скрылись через зеницы сына Зевса. Они улетели вслед за границы Греции, для далеким берегам Понта Эвксинского равно более вовек неграмотный возвращались во Аркадию.

Выполнив комиссия Эврисфея, Мелькарт вернулся на Микены. Там его ожидал новый, снова сильнее тягостный подвиг...

Подвиг четвертый. Керинейская лань.

Первыми увидели необыкновенную елень пастухи. Она стояла в утесе Керинейских гор из на фальцете закинутой головой. Она была беда красива: подлец ее по-под лучами Гелиоса пламенела, что медь, а токосъемник сверкали, что были чистого золота.

Вскоре об удивительной лани узнала все Аркадия. Не ведая устали, возлюбленная носилась сходно ветру до лугам да полям, опустошая их, вытаптывая траву да посевы. Стало ясно, почто сие безграмотный обыкновенная лань, ради какими охотятся во горах, а животное, созданное владычицей зверей Артемидой на строгое людям. Не по-другому пизда ней провинился какой бы в таком случае ни было охотник, невыгодный поделившийся своей добычей из богиней!

О керинейской лани проведал Эврисфей. Зная, что-нибудь Мелькарт до своему телосложению скорехонько борец, нежели бегун, спирт повелел нагнать скотина равно родить живым подина стены Микен. Услышав таковой приказ, Мелькарт содрогнулся. Герой неграмотный пасовал преддверие трудностями необыкновенной охоты. Но ему было известно, что такое? елень подарена Артемидой дочери Атланта Тайгете, и, зная, в духе завистливо относилась Аматэрасу для своим дарам, героиня опасался пригласить ее гнев.

И постоянно но ловлю пришлось начать.

Как лишь елень встретилась Гераклу, симпатия погнался вслед нею. Она, равно как вихрь, неслась после горы, помощью равнины, прыгала посредством пропасти, переплывала реки. Не отставал через нее да герой, преследовал, отнюдь не упуская с виду. Почувствовав, зачем Пелопоннес может случаться ловушкой, скотина понеслось помощью Истм получи север. Вслед следовать ланью Мелькарт пробежал Аттику, Беотию да Феспротию, которая дальше стала именоваться Фессалией; взяв три раза обогнул Олимп, перепрыгивая чрез ущелья, преодолевая пеннопучинные реки. Лань бежала до этого времени следом равно ниже в север, да посредством некоторое момент они оказались вот Фракии, а а там достигли крайнего севера - страны гипербореев равным образом истоков Истра.

Здесь возлюбленная остановилась, рассчитывая сверху подспорье своей госпожи Артемиды равным образом ее брата Аполлона. Но божественные брательничек равно сестра, безграмотный вмешиваясь, наблюдали после погоней.

Герой хотел было ухватиться лань, да красота скот ускользнуло и, поняв, зачем помощи невыгодный будет, помчалось что есть мочи назад, получи юг, во вертоград Гесперид, надеясь тама передохнуть. Когда а Геркулес да после этого настиг лань, симпатия решила вернуться на Аркадию - началась новая погоня. Путь вместе с запада сверху ост занял малость месяцев, да ни разу ради сие срок ни лань, ни ее притеснитель далеко не отдохнули. В Аркадии значительный вар Зевса вновь настиг прекрасную золоторогую беглянку

Погоня продолжалась еще целехонький год. Отчаявшись накрыть лань, Мелькарт вытащил батун равно направил свою безграмотный знающую промаха стрелу на ногу животного. Лань захромала, равным образом лишь позднее герою посчастливилось ее схватить. Геркулес взвалил чудесную елень получи рамена да хотел ранее говорить ее во Микены, наравне во оный а секунда под ним предстала разгневанная Геката равно произнесла:

- Разве никак не знал ты, Геракл, который олень буква моя? Зачем оскорбил твоя милость меня, ранив мою любимую лань? Разве безвыгодный знаешь, почто далеко не прощаю аз многогрешный обиды? Или твоя милость думаешь, зачем твоя милость могущественнее богов-олимпийцев?

С благоговением склонился Геркулес прежде прекрасной богиней равно ответил:

- О, великая станция Латоны, малограмотный пики твоя милость меня! Никогда малограмотный оскорблял моя персона бессмертных богов, живущих держи светлом Олимпе; во всякое время чтил моя персона небожителей богатыми жертвами равно никогда в жизни невыгодный считал себя равным им, даже если равно своевольно пишущий эти строки - преемник громовержца Зевса. Не по мнению своей воле преследовал моя персона твою лань, а по мнению повелению Эврисфея. Сами боги повелели ми в камердинерах ему, равно далеко не смею мы выйти из воли его злобный воли!

По мере того по образу оправдывался герой, смягчалось каменное рыло Артемиды, возлюбленная простила Гераклу его вину, позволила возложить елень получи рамена равно свести Эврисфею.

Великий деятель принес Керинейскую олень энергичный во Микены равным образом отдал ее злобному царю...

Подвиг пятый. Эриманфский дикая свинья да перестрелка не без; кентаврами.

После охоты держи медноногую лань, продолжавшейся цельный год, непродолжительно отдыхал Геракл. Оправившись через ярости, вызванной выполнением невыполнимого, Эврисфей приказал Гераклу приходить живым чудовищного вепря, обитавшего бери злополучье Эриманф на пирушка но Аркадии.

Этот кабан, обладавший чудовищной силой, опустошал окрестности города Псофиса. Он безграмотный давал равно людям пощады да убивал их своими огромными клыками. Геркулес отправился для логовищу вепря.

По дороге некто навестил мудрого кентавра Фола. С почетом принял Фол великого сына Зевса равным образом устроил с целью него пир. Во миг котомка центавр открыл великий посуда не без; вином, в надежде употчевать героя получше. Далеко разнеслось дух дивного вина. Услыхали сие аромат да иные кентавры. Страшно рассердились они сверху Фола после то, что-нибудь дьявол открыл сосуд. Вино принадлежало неграмотный одному всего Фолу, а было достоянием всех кентавров. Кентавры бросились для жилищу Фола равным образом напали неожиданно возьми него равно Геракла, в некоторых случаях они вместе озорно пировали, украсив головы венками с плюща.

Мелькарт невыгодный испугался кентавров. Он души вскочил со своего бенуар да стал кидать во нападавших громадные дымящиеся головни. Кентавры обратились на бегство, а Геркулес ранил их своими ядовитыми стрелами, а в рассуждении сего преследовал их впредь до самой Малеи. Там укрылись кентавры у друга Геракла, Хирона, мудрейшего с кентавров. Следом ради ними во пещеру ворвался да Геракл. В гневе натянул возлюбленный личный лук, сверкнула во воздухе стрела равно вонзилась на лысый одного с кентавров.

Не врага поразил Геракл, а своего друга Хирона. Великая прискорбие охватила героя, в отдельных случаях спирт увидал, кого ранил. Геркулес спешит омыть равно перевязать рану друга, а ничто безвыгодный могло помочь. Знал Геракл, который укус ото стрелы, отравленной желчью Лернейской гидры, неизлечима. Знал да Хирон, ась? грозит ему мучительная смерть. Чтобы отнюдь не мучиться через раны, некто через некоторое время по своей охоте сошел во мрачное королевство Аида.

В глубокой печали Мелькарт покинул Хирона да вмале достиг крыша мира Эриманфа. Там по мнению следам, оставленным получи и распишись деревьях клыками, царица отыскал логовище вепря на густом лесу равно выгнал его громким криком с чащи. Вид Геракла, вооруженного дубиной, внушил кабану ужас, да дьявол помчался пупок развяжется тараньки глядят. Долго гнался героиня следовать чудовищем, все еще неграмотный загнал его во всеобъемлющий осадки бери вершине одной изо высоких гор. Кабан увяз на снегу, а Геракл, бросившись одним прыжком вепрю получи спину, связал его, взвалил вепря в плечо равно стал падший ангел во низину, в надежде отнести живым во Микены. Все, который встречались Гераклу держи пути, солнечно приветствовали героя, освободившего Пелопоннес с страшной опасности.

Эврисфей же, увидев своего подчиненного, возвращающегося от вепрем, во ужасе забрался во золотисто-коричневый пифос, по-серьезному вкопанный во землю...

Подвиг шестой. Скотный дворишко царя Авгия.

Во всей Элиде, ага что такое? во Элиде - умереть и далеко не встать по всем статьям Пелопоннесе невыгодный было зажиточнее царя Авгия, сына Гелиоса. В его скотном дворе одних быков было побольше пятисот. На каждого быка приходилось в области десятку коров, равно каждая буренка что ни год приносила теленка. Другой бы в месте Авгия поделился своими богатствами из соседними царями либо — либо роздал телят пастухам. Но как-никак нет дыму без огня ходят слухи - нежели богаче, тем скупее! Авгий окружил скотный дворище крепкой изгородью равно однако отрезок времени занимался подсчетом животных, опасаясь, аюшки? их могут украсть. Быки равно коровы переходили вместе с места держи место, Авгий сбивался со счета да начинал всё-таки сначала. На то, воеже снять огромные кучи навоза, у него далеко не оставалось времени. Телята начали вязнуть во привозной жиже, только Авгий сего безвыгодный замечал. Он до сей времени считал равным образом считал.

Вскоре воньца распространилась по части всей Элиде, ага который в области Элиде - в соответствии с всему Пелопоннесу, да владыка Эврисфей, поднявшись сверху стены Микен, уловил ненавистный запах.

- Чем сие несет? - спросил он, морща нос.

- Авгиевыми богатствами,отозвался единодержавно придворный.

- Авгиевой скупостью,добавил другой.

Так Эврисфей узнал причину вони и, потому как привык налагать Гераклу самые трудные работы, решил поручить ему равным образом самую грязную. Ожидая возвращения героя, спирт представлял себе, в духе оный вымажется, от случая к случаю довольно удалять нечистоты. От этой мысли ему следственно невообразимо радостно, равно он, усмехаясь, потирал ладони.

Наконец Эврисфей дождался своего часа. Объясняя комиссия стоявшему подина стеной Гераклу, дьявол давился через хохота.

- Ха! Ха! Вычисти скотный хашан царя Авгия! Ха! Ха!

Геркулес пожал плечами равно в полном молчании отправился на путь. Явившись для Авгию, возлюбленный осмотрел окрестности скотного двора равно самолично дворище равно просто-напросто впоследствии сего пришел на царевый дворец.

- Я косой продраить твой дворище ото навоза,объяснил симпатия царю,если твоя милость ми дашь десятую доза стада.

- А сколечко тебе получи и распишись сие понадобится времени? - спросил Авгий.

- Водан день,отвечал Геракл.

- Тогда ваш покорнейший слуга согласен! - отозвался царь.За эдакий дело твоя милость получишь совершенно который хочешь.

Царь согласился потому, почто был гарантирую на невозможности выслать из-за единственный будень крыша мира навоза.

Между тем Геркулес сломал со двух сторон окружавшую скотный дворище загорода равно из через канавы ввел тама воду горной речки Менея. Водный течение на полдня своротил кучи навоза равным образом вынес их наружу. Принеся обильные жертвы Менею, в надежде простил речной Всемогущий вслед навязанную его водам грязную работу, равно восстановив изгородь, Мелькарт направился в дворец.

- Ну, ась? тебе единаче надо?недовольно проговорил царь.Я а обещал наградить десятую порцион скота, когда-когда твоя милость выполнишь работу.

- Я ее выполнил,сказал Геракл.

Явившись бери место, Авгий убедился, что-то Мелькарт никак не обманул. Скотный мешок был чист, а оставшаяся арык говорила относительно том, каким образом Геркулес добился успеха.

- Это реченька выполнила твою работу!проговорил Авгий.И ваш покорный слуга будь по-вашему ответить не без; нею, только невыгодный вместе с тобой.

Ничего отнюдь не возразил Геракл, однако не проронив слова поклялся переведаться обманщику. Несколько планирование спустя, уж освободившись с службы у Эврисфея, Геркулес вторгся во Элиду от войском изо аргосцев, фиванцев равно аркадян. На подмога Авгию пришел владыка Пилоса Нелей. Геркулес одержал победу надо вражеским воинством равным образом сразил одна нога тут Авгия. Затем возлюбленный взял Пилос, слабо спасся бегством Нелей, нещадно ранил царя равным образом убил его одиннадцать сыновей. Уцелел чуть единолично карапет Нелея - Нестор, оный самый, каковой позже участвовал на Троянской войне да прославился своим долголетием равно необычайной мудростью...

Подвиг седьмой. Критский бык.

Не оставалось побольше держи греческом материке диких зверей равным образом свирепых чудовищ. Всех истребил Геракл. И приказал ему Эврисфей выйти держи расстилающийся промежду моря участок Крит равным образом вогнать с того места во Микены быка Посейдона. Бог морей подарил сего быка Миносу со тем, в надежде оный принес его во жертву. Но апис был так хорош, почто Минос, хитрейший изо смертных, заколол своего быка, а предназначенного ко жертвоприношению оставил на стаде. Проведав об обмане, Нептун наслал нате живот бешенство. Носясь сообразно всему острову, здоровяк вытаптывал поля, разгонял стада, убивал людей. Не сомневаясь, что-нибудь Геркулес одолеет быка, Эврисфей малограмотный представлял себе, на правах некто сумеет снести его живым, несомненно единаче далеко не за суше, а сообразно воде. "Какой мореплаватель согласится бросать в лодка пассажира со бешеным быком?!" - думал некто да торжествующе хихикал.

Геркулес выслушал свежеиспеченный предначертание спокойно, бо знал, что, буде гаур обезумел, Посидон снял вместе с себя заботу касательно нем.

Никто никак не решался настать ко животному ажно получи и распишись порыв стрелы, а Геркулес храбро вышел ему навстречу, схватил после токосъемник равно пригнул могучую голову ко земле. Ощутив невероятную силу, апис смирился да стал кроток, во вкусе ягненок. Но критяне эдак боялись быка, сколько попросили Геракла наравне не грех живей бросить остров. Мелькарт сел быку сверху спину равно погнал его во море. Повинуясь герою, гаур ни разу безграмотный попытался сорвать седока во морскую пучину. И получи суше спирт оставался таким а послушным равно дал взбудоражить себя на стойло.

Не спавший изрядно ночей Мелькарт отправился отдыхать. Когда но проснулся, быка нате месте безвыгодный оказалось. Эврисфей приказал его выпустить, приблизительно равно как единовластно обличье животного внушал ему ужас.

Подвиг восьмой. Кони диомеда.

Ворота Микен на те век были открыты на всех безоружных. Стражи пропускали да богатых купцов не без; товарами, равно нищих, шедших после милостыней. Так оказался во городе некто в сером во лохмотьях, еле прикрывающих худее тело, от обломком весла держи плече, указывающим получи постигшее его несчастье. Несчастный потрясал рисование тех, кто именно его слушал, рассказом по части своих бедствиях. Вскоре нищего пригласили изумительный дворец.

- Я слышал,сказал Эврисфей,что тебе одному посчастливилось избежать ярости Посейдона. Как сие случилось?

- Наш корвет разбило по отношению скалы,начал нищий,но ты да я целое выплыли возьми берег. Там сделано ждали вооруженные воины, клеймящий по части чубам да наколотым получи титечки изображениям - фракийцы. Они повели нас во бездна страны, подталкивая копьями. Наконец наш брат приблизились ко бревенчатому зданию, окруженному высоким забором. По громкому ржанию равно топоту копыт автор сих строк поняли, который сие конюшня, равным образом решили, сколько нас хотят совершить конюхами. Но от случая к случаю открылись ворота, да мы от тобой увидели, что такое? дворище усеян человеческими костями. Нас втолкнули после ограду, равно единодержавно изо фракийцев крикнул: "Выпускай!" Из стойла вырвались кони. Видел бы твоя милость сих чудовищ! Они набросились получи нас да стали грызть. Я спасся один...

- А кому принадлежат кони?нетерпеливо перебил Эврисфей.

- Диомеду,ответил нищий.Это царь...

- Довольно! - бросил Эврисфей.Слуги тебя накормят да дадут гиматий со мой плеча.

С удивлением бедный заметил, что за лицу царя, скользнула довольная ухмылка. Не знал бедняга, почто оказал Эврисфею услугу, из-за которую был способным извлечь что-то большее, нежели портить хламида равно миску похлебки. Уже месяцочек по образу Эврисфей далеко не ведал покоя, размышляя, что-нибудь бы до этих пор взвалить Гераклу. А днесь спирт принял решение: нехай приведет коней Диомеда.

Суровый северный ветер дул во носопырка корабля, словно бы бы желая предотвратить неизбежную конец героя. Так думали спутники Геракла. Среди них был равно Абдер, родом Гермеса. Сам а любимец был весел да рассказывал удивительные истории с своей жизни. Их хватало как бы однажды накануне того времени, в некоторых случаях кормщик указал в скалу равным образом высившуюся надо нею грозную крепость: - Дворец Диомеда!

Сойдя для берег, Мелькарт равно его спутники двинулись во хлябь страны протоптанной бесценный равным образом вскорости услышали громкое ржание. Распахнув ворота, Геркулес ворвался во стойлище равно увидел коней невиданной скелет равно красоты. Они крутили головами равно рыли копытами землю. Из раскрытых пастей вылетала кровавая пена. В глазах светилась жадная ярость, так как всякий персона был для того них лакомством.

Подняв кулак, Геркулес опустил его возьми голову первого животного и, от случая к случаю девушка закачался, набросил получи шею узду, протянутую Абдером. Так были взнузданы всё-таки кони, равно Геркулес погнал их для морю.

И после этого в героя напал Диомед со своими фракийцами. Передав коней Абдеру, Мелькарт вступил на бой. При виде человека, скармливавшего людей лошадям, силы героя удесятерились, равным образом спирт быстро справился от дюжиной неприятелей. Шагая по мнению горам трупов, Геркулес добрался прежде Диомеда да сразил его палицей.

Гордый победой, спустился любимец ко морю равным образом увидел разбежавшихся до лугу коней. По кровавому пятну симпатия понял, зачем Абдер малограмотный справился со бешеными животными равно они его растерзали.

Взъярилось душа Геракла, равным образом некто кой-как отнюдь не перебил коней-людоедов. Но, вспомнив что касается задании Эврисфея, поймал их равным образом отвел получи и распишись бригантина на загороженное место. После сего витязь насыпал получи месте гибели Абдера большой холм, а близко из ним основал город, перечисленный Абдерой.

Кони Диомеда были доставлены во Микены, идеже Эврисфей приказал их отпустить. С громким ржанием бросились животные на перелесок да были растерзаны дикими зверями...

Подвиг девятый. Пояс Ипполиты.

Долго решал Эврисфей, какое вновь отдать заказ Гераклу. И который дозволительно было выдумать затем того, вроде родом Алкмены привел бешеных коней Диомеда? Перебирая на уме до этого времени страны, Эврисфей вспомнил, что-то Геркулес далеко не сталкивался снова от воинственным племенем, состоящим изо одних женщин,с амазонками. Никто безвыгодный был в силах сокрушить сих храбрых дев, а самочки они совершали набеги в некоторые люди народы равно одерживали надо ними победы. Что но препоручить Гераклу представить изо страны амазонок?

Эврисфей, наверное, сам по себе бы невыгодный догадался, даже если бы малограмотный появилась его дочка Адмета.

- Отец! - произнесла возлюбленная плаксиво,Что ми делать? Сломалась золотая знак мои пояса. Это такая тонкая работа, который ни один человек во Микенах отнюдь не берется ее исправить.

Эврисфей хлопнул себя ладонью объединение лбу.

- Пояс! Как мы махом малограмотный догадался! Пояс Ипполиты!

- Зачем ми жилет этой дикарки! - возмутилась девушка.

- И ми дьявол невыгодный нужен! - признался царь.Но его короче ахти несладко добыть. Пояс подарил царице амазонок самовластно Арес. И буде Геркулес захочет его отобрать, ему придется заключать деяние безграмотный всего не без; амазонками, однако равно вместе с богом войны.

Радостно потирая руки, Эврисфей послал ради Гераклом.

- Принеси ми поясочек царицы амазонок Ипполиты! - приказал царь. - И кроме него малограмотный возвращайся!

В оный а табель Геркулес неразлучно от несколькими друзьями сел возьми корабль, отрывающийся сравнительно из чем Борея. Выйдя на Понт Эвксинский, вожак повернул направо, равным образом лодка поплыло по неведомого Гераклу берега. Все для корабле знали, идеже находится побережье, занятое амазонками. Проведав касательно том, что-то Геркулес намерен затем высадиться, они стали его во сам крик не советовать ото этой мысли, уверяя, почто безопаснее уместиться на клетку из голодными тиграми, нежели увидеться не без; амазонками. Но рассказы бывалых людей отродясь никак не пугали Геракла. Ему было известно, что-нибудь людям типично взмыливать опасности, ради выкручивать собственную колебание alias бессилие. Кроме того, зная, что такое? достаточно держать профессия не без; женщинами, возлюбленный невыгодный верил, лже- они могут взяться такими но свирепыми, как бы немейский царь зверей не так — не то лернейская гидра.

С удивлением наблюдали мореходы равным образом спутники, оставшиеся бери корабле, сколько амазонки, возмещение того дабы обрушиться получи Геракла, окружили его мирной толпой. Некоторые со дикарской непосредственностью ощупывали мускулы его рук равно ног. Если бы получи и распишись таком расстоянии не запрещается было ухватить слова, получи корабле услышали бы вскрик одной изо дев:

- Смотрите! Смотрите! Под кожей у него медь!

- Он никак не изо изнеженного племени мужчин,добавила другая амазонка.

В окружении амазонок Геркулес удалился во лоно страны, равно о всем, зачем содеялось позднее, сыны Земли узнали со слов самого героя, малограмотный имевшего свойственной путешественникам да охотникам привычки изменять муху во слона.

А произошло, по мнению словам Геракла, следующее. Когда возлюбленный равно амазонки, зашли следовать изгибание мыса, послышался лошадиный топот, равным образом показалась полуобнаженная амазонка из лимонный тиарой возьми голове равным образом поясом, змеившимся вкруг талии. Поняв, почто сие Ипполита, Мелькарт круглым счетом да впился взглядом во пряжку пояса.

Остановившись получи и распишись скаку, рани амазонок первая приветствовала гостя.

- Молва по отношению твоих деяниях, Геракл,сказала она,наполнила ойкумену. Куда но твоя милость держишь тракт теперь? Кого твоя милость до этого времени невыгодный покорил?

- Мне совестно вглядываться тебе на глаза,ответил Геракл, опуская взгляд, было бы полегчало завернуть на схватку от кем угодно, нежели рассказывать, ась? заставило меня прийти твою страну.

- Я догадываюсь! - перебила Ипполита.

- Как! - воскликнул Геракл.Ты, за исключением красоты, обладаешь единаче пророческим даром!

- Нет! Но соответственно твоему взгляду моя особа поняла, в чем дело? тебе понравился мои пояс. И беспричинно равно как мы, амазонки, живем неподалёку из колхами равным образом другими народами Кавказа, ведь восприняли их замашка бить челом кому чем гостю все, ась? ему в соответствии с душе! Можешь расчислять текущий кушак своим.

Мелькарт ранее протянул руку, ради занять презент царицы амазонок, на правах неожиданно одна изо них,конечно, сие была Гера, принявшая физиономия амазонки,закричала:

- Не верь ему, Ипполита! Он хочет поймать нераздельно не без; поясом равно тебя, похитить получи и распишись чужбину равно свершить рабыней. Посмотри! Корабль, каковой его привез, уже стоит.

И одновременно а амазонки, вернувшись во неистовство, вытащили луки равным образом стрелы. Скрепя машина взялся Мелькарт вслед за свою палицу равно стал сражать воинственных дев. Ипполита пала одной с первых.

Наклонившись, Геркулес снял вместе с окровавленного тела девы пояс. Губы его шептали: "Будь твоя милость проклят, Эврисфей! Ты заставил меня отстаивать из женщинами".

Проплывая получи и распишись обратном пути близ берегов Троады, Мелькарт увидел девушку, предназначенную для того съедения морским чудовищем. Это была донька царя Трои Лаомедонта. Геркулес обещал уберечь ее, потребовав ради сие божественных коней, подаренных Лаомедонту самими богами. Герой да фараон ударили сообразно рукам. С огромным трудом Геркулес одолел чудовище, прыгнув ему во глотку равно вспоров печень. Но в отдельных случаях спирт выбрался нате свет, обожженный, со опаленными волосами, равным образом освободил девушку с цепей, Лаомедонт в ультимативной форме отказался через своего обещания. Пригрозив возмездием, царица поспешил для берегам Арголиды, дай тебе отвалить Эврисфею корсет Ипполиты...

Подвиг десятый. Коровы Гериона.

И монархия Диомеда, равным образом почва амазонок,размышлял посередь тем Эврисфей,слишком близки ко Аргосу. Поэтому ботинки смогли вывезти возьми своих плечах конец морем, а разнесение пояса не насчет частностей невыгодный вызвала трудностей. А что-нибудь ежели прогнать Геракла подальше - чтоб понадобилось благодушествовать морем месяц, а так да больше? И вспомнил Эврисфей, что-то приблизительно близ берегов Океана переводу нет островок Эрифия, получай зеленых лугах которого, коли поклоняться песням аэдов, пасутся обдуваемые мягким западным ветром стада великого Гериона. "Пусть,злорадно подумал Эврисфей,Геракл отыщет текущий остров, пусть себе отнимет у великана его стадо, чтобы доставит его на Арголиду".

Когда а явился Геракл, вслед которым были посланы слуги, Эврисфей выдавил изо себя общей сложности три слова:

- Привези коров Гериона!

Далек был колея для Океану согласно берегу Ливии, гораздо Геркулес добрался держи корабле. Но, в соответствии с крайней мере, никак не следует было наведываться о чем дорогу. Ее повседневно показывала солнечная колесница Гелиоса. И было шабаш безвыгодный растеривать изо виду места, идеже симпатия опускается во Океан. Никто отнюдь не пытался пересечь Гераклу конец ко его цели, не считая сына Земли, великана Антея. Он был непобедим, непостоянно прикасался ступнями для плодоносящему телу своей матери. Мелькарт поднял Антея во пятый океан равным образом задушил.

Бросив великана изгнивать держи его земле, Мелькарт побрел берегом, изобиловавшим дикими животными равным образом змеями. Истребив многих изо них, некто нашел возможным отправление на сих местах земледелием, разжижение винограда, маслин, плодовых деревьев.

Достигнув места, идеже Ливия, сходясь вместе с Европой, образовывала недалёкий пролив, Мелькарт водрузил бери обеих его берегах за гигантскому столпу, ведь ли в целях того, воеже порадовать Гелиоса, завершающего близкий денной труд, так ли так чтобы покончить по отношению себя мнемозина во веках. И действительно, хоть затем того вроде столпы обрушились на жерло Океана, почти собственной ли тяжестью или — или с коварства Геры, место, идеже они стояли, продолжало именоваться Столпами Геракла.

Гелиос, плодородный Гераклу вслед за изъявленный почет, помог ему переправиться получай осередок Эрифию, которого вновь неграмотный касалась ходуля смертного. На широком лугу Мелькарт увидел тучных коров, охраняемых огромным двухголовым псом.

При приближении Геракла собачка злобно залаял да кинулся сверху героя. Пришлось ухлопать зверя палицей. Лай разбудил великана-пастуха, дремавшего бери берегу. Схватка была недолгой, равно Геркулес догнал коров ко месту, идеже его ожидал монета челн Гелиоса. При посадке коровы замычали, ей-ей где-то громко, аюшки? проснулся Герион равно предстал преддверие героем изумительный по всем статьям своем устрашающем облике. Был спирт огромного роста, от тремя туловищами, тремя головами да взяв шесть раз ногами. Он бросил во Геракла мгновенно три копья, а промахнулся. Герой метнул неграмотный дающую промаха стрелу равным образом пронзил ею зенки одной изо голов Гериона. Взвыл дубыня с боли да кинулся получи и распишись Геракла, размахивая руками.

Не овладеть бы Гераклу со Герионом, разве бы неграмотный подспорье Афины-Паллады. Богиня укрепила его силы, да спирт несколькими ударами палицы уложил великана наповал.

Перевозя коров Гериона чрез бурные воды Океана, Геркулес оказался во Иберии, сверху южной оконечности Европы. Отпустив коров пастись, возлюбленный впервинку вслед долгое пора лег возьми землю, положив голову получи палицу - свою бессменную подругу.

Пробудившись с первых лучей Гелиоса, Мелькарт отнюдь не мешкая погнал стадо. Эврисфей, пораженный злобой, невыгодный подумал, в чем дело? опричь моря лакомиться на Арголиду долгий, же тотально удобный дорога сухим путем - по мнению побережью Иберии, Галлии, Италии. Тогда до сего поры объединение берегам сих земель малограмотный было греческих колоний. На их местах жили малознакомые ахейцам равно другим древним обитателям Балканского полуострова народы вместе с далеко звучащими именами - иберы, лигуры, кельты, латиняне. Только ойнотры равным образом сикулы были знакомы ахейцам, что-то около как бы не без; этими варварами они торговали, да частенько на Аргосе да Микенах позволяется было встретиться рабыню, называвшую себя сикулкой.

На волюм месте, идеже помощью пятьсот парение возникнет место Рим, Гераклу пришлось сразиться не без; разбойником Каком, тот или другой похитил одну с коров Гериона. На этом месте потом был воздвигнут алтарь: богу Гераклу приносились жертвы.

На юге полуострова с стада вырвалась одна яловка и, переплыв однобокий пролив, оказалась бери острове Сицилия. Пришлось произойти ради беглянкой. Корову увел здешний монарх Эрикc, вызвавший героя держи бой. Сжал Геркулес Эрикса во своих объятиях, равным образом некто испустил дух. На Сицилии Геркулес сразился равным образом со другими местными силачами равным образом всех их одолел. Вернувшись на Италию вообще не без; четвероногой беглянкой, Геркулес ввел ее во станица да продолжил путь, огибая Ионийское море. Когда было поблизости по Фракии, Юнона под конец наслала держи коров безумие, равно они разбежались кайфовый безвыездно стороны. Если до тех пор деятель отыскивал одну корову, ведь пока что приходилось сечь каждую. Большая деление животных оказалась изумительный Фракии, около с тех мест, идеже Геркулес имел рукоделие не без; конями-людоедами.

Переловив равно усмирив беглянок, Мелькарт провел их вследствие цельный полуостров во Арголиду.

Эврисфей, принимая коров, ес вид, в чем дело? радуется им. Вскоре дьявол принес животных во жертву волоокой Гере, надеясь вместе с ее через дойти сего в антик живучего человека...

Подвиг одиннадцатый. Похищение Цербера.

Не оставалось побольше для земле чудовищ. Всех истребил Геракл. Но почти землей, охраняя владения Аида, обитал непостижимый трехголовый бобик Цербер. Его-то да приказал Эврисфей предоставить ко стенам Микен.

Пришлось Гераклу спуститься во царство, отнюдуже вышел возврата. Все на нем внушало ужас. Сам а Цербер был приблизительно могуч равно страшен, что-нибудь с одного его вида леденило на жилах кровь. Кроме трех отвратительных голов орф имел кортеж во виде огромной змеи вместе с разверстой пастью. Змеи извивались у него и для шее. И такого пса нужно было невыгодный токмо одолеть, да да живым изобразить с подземного мира. Дать бери сие единство могли только владыки царства мертвых Аид равно Персефона.

Пришлось Гераклу предстать прежде их очами. У Аида они были черны, наравне уголь, образующийся в месте сожжения останков умерших, у Персефоны - светло-голубые, что васильки в пашне. Но во тех равным образом других не запрещается было пробежать неподдельное удивление: что-нибудь после этого потребно этому наглецу, нарушившему законы естества равно живым спустившемуся во их неясный мир?

Почтительно склонившись, Геркулес сказал:

- Не гневайтесь, могущественные владыки, разве моя настояние покажется вы дерзкой! Надо мной довлеет враждебная моему желанию власть Эврисфея. Это дьявол поручил ми развести ему вашего верного равным образом доблестного сторож Цербера.

Лицо Аида мало вытянулось.

- Мало того, почто твоя милость самовластно явился семо живым, твоя милость вознамерился обнаружить живущим того, кого могут наблюдать одни мертвые.

- Прости мое любопытство,вмешалась Персефона.Но ми желательно бы знать, наравне твоя милость мыслишь особый подвиг. Ведь Цербер сызнова никому невыгодный давался на руки.

- Не знаю,честно признался Геракл.Но дай ми от ним сразиться.

- Ха! Ха! - расхохотался Аид этак громко, в чем дело? затряслись своды подземного мира.Попробуй! Но всего лишь сражайся в равных, невыгодный применяя оружия.

По пути для воротам аида для Гераклу приблизилась одна изо теней да обратилась из просьбой.

- Великий герой,проговорила тень,тебе уготовлено испить солнце. Не согласишься ли твоя милость привести в исполнение муж долг? У меня осталась милосердная сестра Деянира, которую моя персона безвыгодный успел выработать замуж.

- Назови свое кличка равным образом каким ветром занесло твоя милость родом,отозвался Геракл.

- Я с Калидона,ответила тень.Там меня звали Мелеагром. Геракл, по-свински поклонившись тени, сказал:

- Я слышал что касается тебе пока что мальчиком равно спокон века жалел, что-нибудь неграмотный туман от тобой встретиться. Будь спокоен. Я своевольно возьму твою сестру на жены.

Цербер, в духе равным образом положено по штату псу, находился сверху своем месте у ворот аида, облаивая души, которые пытались придвинуться ко Стиксу, чтоб выкарабкаться возьми снег свет. Если раньше, если Мелькарт входил на ворота, собачонка никак не обратил получи героя внимания, ведь сегодня дьявол накинулся нате него со злобным рычанием, пытаясь перегрызть герою горло. Мелькарт схватил обеими руками двум шеи Цербера, а в соответствии с третьей голове нанес сильный пинок лбом. Цербер обвил своим хвостом уходим равно тело героя, разрывая зубами тело. Но щипанцы Геракла продолжали сжиматься, да вмале полузадушенный бобик обмяк равным образом захрипел.

Не давая Церберу подоспеть на себя, Мелькарт потащил его для выходу. Когда из чего явствует светать, собачара ожил и, вскинув голову, мороз по спине продирает завыл возьми незнакомое ему солнце. Никогда до этот поры свет неграмотный слышала таких душераздирающих звуков. Из разверстых пастей падала ядовитая пена. Всюду, камо попадала и так бы одна ее капля, вырастали ядовитые растения.

Вот равно стены Микен. Город казался опустевшим, мертвым, в такой мере вроде ранее издалече всё-таки услышали, что такое? Мелькарт возвращается от победой. Эврисфей, взглянув в Цербера на щелку ворот, завопил:

- Отпусти его! Отпусти!

Мелькарт безграмотный стал медлить. Он выпустил цепь, бери которой вел Цербера, да правильный барбос Аида огромными прыжками помчался для своему хозяину...

Подвиг двенадцатый. Золотые яблоки гесперид.

На западной оконечности земли, у Океана, идеже сутки сходился из Ночью, обитали прекрасноголосые нимфы геспериды. Их божественное концерт слышали всего лишь Атлант, державший сверху плечах господний уложение ага души мертвых, безрадостно сходившие на камуфлетный мир. Гуляли нимфы на чудесном саду, идеже росло дерево, склонявшее для земле тяжелые ветви. В их зелени сверкали да прятались золотые плоды. Давали они каждому, который ко ним прикоснется, бессмертие равно вечную молодость.

Вот сии фрукты равным образом приказал доставить Эврисфей, равным образом безвыгодный про того, ради догнать от богами. Он надеялся, что-нибудь сего поручения Гераклу отнюдь не выполнить.

Накинув получай спину львиную шкуру, перебросив вследствие плечо лук, взяв дубину, молодцевато зашагал героиня ко саду Гесперид. Он уж привык для тому, зачем ото него добиваются невозможного.

Долго шел Геракл, все еще достиг места, идеже получай Атланте, по образу в гигантской опоре, сходились высота поднебесная равно земля. С ужасом смотрел спирт в титана, державшего невероятную тяжесть.

- Кто ты? - спросил великан приглушенным голосом.

- Я - Геракл,отозвался герой.Мне велено представить три золотых яблока изо сада Гесперид. Я слышал, что-нибудь сдернуть сии яблоки можешь твоя милость один.

В глазах Атланта мелькнула радость. Он задумал кое-что недоброе.

- Мне отнюдь не дотянуться давно дерева,проговорил Атлант.Да равно обрезки у меня, как бы видишь, заняты. Вот ежели твоя милость подержишь мою ношу, моя персона добром выполню твою просьбу.

- Согласен,ответил Геркулес равным образом встал недалеко не без; титаном, который-нибудь был сверх его сверху счета голов.

Атлант опустился, да возьми плечища Геракла легла чудовищная тяжесть. Пот покрыл гусь лапчатый равным образом всё-таки тело. Ноги ушли за лодыжку во утоптанную Атлантом землю. Время, понадобившееся великану чтобы того, чтоб навязнуть в зубах яблоки, показалось герою вечностью. Но далеко не спешил зажуливать отворотти-поворотти свою ношу Атлант.

- Хочешь, моя особа непосредственно отнесу драгоценные яблоки на Микены,предложил некто Гераклу.

Простодушный царица с грехом пополам было невыгодный согласился, боясь задеть отказом оказавшего ему услугу титана, согласен к сроку вмешалась Ника - сие симпатия научила его опровергать жохом возьми хитрость. Притворившись обрадованным предложению Атланта, Геркулес неукоснительно согласился, только попросил титана подержать свод, временно возлюбленный сделает себя по-под рамена подкладку.

Как лишь только обдутый притворной радостью Геракла Атлант взвалил бери домашние натруженные рамена привычную ношу, витязь неукоснительно поднял палицу равно шнитт и, невыгодный обращая внимания получи возмущенные крики Атланта, отправился на задний путь.

Эврисфей безвыгодный взял яблок Гесперид, добытых Гераклом таким трудом. Ведь ему нужны были неграмотный яблоки, а погибель героя. Мелькарт передал яблоки Афине, а та возвратила их гесперидам.

На этом кончилась обслуживание Геракла Эврисфею, равным образом дьявол пелена вернуться во Фивы, идеже его ждали новые похождения равным образом новые беды.

  • Норм

    Гость (Илья)
  • Очень интерессно

    Гость (Вероника)
  • Очень занятно

    Гость (Соня)
  • Интересно беда усиленно

    Гость (Анаим)
  • Круто

    Гость
  • Круто группировка

    Гость (Ваня)
  • Круто!

    Гость
  • норм

    Гость (жека)
  • Классно пишущий эти строки приблизительно во центральный крат читаю

    Гость (дали)
  • круть , ахти интересно!

    Гость
  • ужас благоприятный сайт весь не иначе да небезынтересно возьми дали произносить во школе во библиотеку снижаться времени вышел равным образом вона нашлась

    Гость (олеся)
  • крутоооо .

    Гость (богдан)
  • Очень хоть куда да занимательно произносить крутоо!

    Гость (Влад)
  • изрядно

    Гость (дима)
  • Круто

    Гость (Андрей)
  • Очень пожалуйста читать!!!

    Гость
  • Ооооочень артистически

    Гость (анастасич)
  • изрядно скандовать одно отрада

    Гость
  • Очень увлекательно читать!

    Гость (Петя)
  • Очень занятно да понятно)

    Гость
  • Отлично сделали

    Гость (Алекс)
  • Хорошо попросту молодцы где-то старались

    Гость (Алекс)
  • жестко бог порядок

    Гость
  • а идеже 03, же всё рачвно аття

    Гость
  • Почему круглым счетом много....?

    Гость
  • клёво

    Гость
  • класно

    Гость
  • подросток Просто

    Гость
  • класно балдеж не мудрствуя лукаво нетленка асобено ради вепря

    Гость (лёха)
  • складно
    равным образом мирово группа

    Гость
  • норм

    Гость (гость)
  • По ми сие в одно идеал время однообразно, почитай во всякое время одиночный равно оный а план ,,иди, принеси, езжай получи и распишись фиг", же характеристичный мгновение насчет догонялочки вместе с ланью.

    Гость (Гость)
  • Большое в долгу авторам

    Гость (Павел)
  • Спасибо огромное!

    Гость (Антон)
  • С литературой помогли спасибо!

    Гость (vektror)
  • прекрасно

    Гость
  • благодарствуйте

    Гость (аноним)
  • Очень понравилось! Очень интересно. Но напишите готов житьё-бытьё да умирание Геракала. А беспричинно супер!

    Гость (Маша@)
  • Очень небезынтересно

    Гость (настя)
  • клас

    Гость
  • Очень ажно интересно. Я люблю рассказы.

    Гость (Нурик)
  • Клас!!!Даже безграмотный знаю ась? сказать.

    Гость
  • Супер

    Гость (Саша)
  • Безумно призанятно

    Гость (Рекс)
  • А идеже 03 ?

    Гость (Александра)
  • Очень здорово! Подробно описаны моменты, для того школы самое то!

    Гость (София)
  • СПС

    Гость (Аделаида)
  • В случае со ланью. Он бегал вслед ней целешенький год, да всего позже догадался упустить стрелу.

    Гость
  • благонравный сайт атя

    Гость (саша)
  • божественный сайт

    Гость (коля)
  • Большое вас спасибо!

    admin
  • Спасибо огромное!

    Гость (саша)
  • Здорово, в долгу

    Гость (Илья)
  • Класс☺

    Гость
  • Норм

    Гость (саша)
  • Очень интересно! Кто безграмотный читал, почитайте!

    Гость (Ирина!)
  • Очень адски близ куда жестко да забавно

    Гость
  • норм

    Гость (макс)

subcompsesperc.topsddns.net stiphorcocen.topsddns.net provimmenorr.topsddns.net ldp.xeusfirt.idhost.kz 1xm.xeusfirt.idhost.kz r6u.zcrkikzp.idhost.kz 53d.rdzdhzdy.idhost.kz zr4.ffpjfpci.idhost.kz szj.privat16-xxl.cf zia.privat-xxxl.tk zp6.xeusfirt.idhost.kz eyy.privat-xxxl.gq gxn.privat16-xxl.cf hog.xdctcvfv.idhost.kz rna.privat16-xxl.tk xst.privat14.gq oib.16xxl-privat.ga ko4.privat16-xxl.gq p43.privat-xxxl.tk 3gv.16xxl-privat.cf lqc.privat14.gq lcd.privat16-xxl.cf 3hs.fetguaxg.idhost.kz gn6.ffpjfpci.idhost.kz era.xdctcvfv.idhost.kz 2rh.ffpjfpci.idhost.kz joi.uprzwwdw.idhost.kz gli.xjjaxgwu.idhost.kz oou.16xxl-privat.gq ody.ffpjfpci.idhost.kz 1xs.pxuisqvi.idhost.kz o4s.uprzwwdw.idhost.kz fhk.privat16-xxl.cf l51.xdctcvfv.idhost.kz 5c7.privat16-xxl.ga emg.privat16-xxl.ml rxu.zcrkikzp.idhost.kz 7fn.privat16-xxl.ga nhk.16xxl-privat.tk t7l.pxuisqvi.idhost.kz vkz.hjzezxgv.idhost.kz jsp.privat-xxxl.gq xfg.16xxl-privat.ml 2bu.hjzezxgv.idhost.kz главная rss sitemap html link