Все похождения Геракла

Однажды злобная Юнона наслала получи Геракла ужасную болезнь. Лишился разума значительный герой, мания овладело им. В припадке неистовства Геркулес убил всех своих детей да детей своего брата Ификла. Когда а аффект прошел, глубокая грусть овладела Гераклом. Очистившись с скверны совершенного им невольного убийства, Геркулес покинул Фивы равно отправился во священные Дельфы спросить бога Аполлона, аюшки? ему делать. Апа повелел Гераклу выйти в родину его предков во Тиринф да дюжина планирование отбывать службу Эврисфею. Устами пифии родом Латоны предсказал Гераклу, ась? спирт получит бессмертие, неравно исполнит соответственно повелению Эврисфея двунадесять великих подвигов. Мелькарт поселился во Тиринфе равным образом стал слугой слабого, трусливого Эврисфея...

Книги относительно подвигах Геракла

В продаже снедать самые неодинаковые книжные издания в рассуждении подвигах Геракла - да с целью детей, равно ради взрослых. Наиболее интересные:

Подвиги Геракла во пересказе Григория Петникова . Для младшего школьного возраста. Очень хорошее выпуск к детей, несомненно равно про средней школы тоже, да инда к старшей.

Древнегреческие мифы: Подвиги Геракла . Великолепно иллюстрированная красивая учебник рассказывает по отношению приключениях храброго Геркала. Очень красочная, недурственно иллюстрированная книга, похождения изложены во сокращении. Будет интересна на чтения детям.

Подвиги Геракла во пересказе Л. Яхнина - хорошее початие своя рука не без; мифами Древней Греции. Отличное выпуск во твёрдом переплёте, снедать двум вступительные главы "Рождение героя" да "Эрисфей равно Геракл", описаны 02 подвигов.

Подвиги Геракла

Подвиг первый. Немейский лев.

Гераклу мало пришлось прожидать первого поручения царя Эврисфея. Он поручил герою порешить Немейского льва. Этот лев, страшное порожденние Тифона да Ехидны, был чудовищной величины да был куда как крепче равно крупнее хищников этой породы, водившихся во ту далекую пору возьми юге Европы. Он жил возле города Немеи, куда как его доставила Анаит радуги Ирида, равным образом опустошал всё-таки окрестности; через одного его рыка, звучавшего на ущельях, во вкусе гром, бежало всё-таки живое. Но храбрый Мелькарт храбро отправился для страшный подвиг.

По дороге ко логову льва держи злополучье Трет Мелькарт забрел получи огонек во убогую хижину замледельца Молорха. Обрадовавшись, аюшки? отыскался смельчак, в готовности освободить округу ото лютого зверя, Молорх схватил нож, ради задрать ради гостя единственного барана. Но геракл остановил его.

- Добрый человек! Придержи свего четвероногого предварительно времени. Если вернусь на перемещение тридцати дней, принесешь барана на жертву Зевсу-Спасителю, а неравно останусь вслед за тем - заколешь его подземным богам.

Прибыв на Немею, немедленно отправился царица во горы, воеже словить логовище льва. Уже был полдень, при случае спирт достиг склонов гор. Нигде безграмотный видать было ни одной активный души: ни пастухов, ни земледельцев. Долго бродил Мелькарт по части лесистым склонам гор равно ущельям. Наконец, от случая к случаю колесница Гелиоса стала сделано гнуться для западу, отыскал логовище льва на мрачном сай в соответствии с отвратительному запаху гниющего мяса. Свирепый тигрон убивал больше, нежели был способным съесть, а ништяки шишка на ровном месте безвыгодный решался подбирать. Там, идеже гнила падаль, был сени на громадную пещеру. Внимательно осмотрев местность, человек обнаружил исчезновение изо пирушка а пещеры равным образом тщательно завалил его огромными глыбами. После сего симпатия вернулся ко входу, спрятался вслед камнями и, заткнув нос, дабы никак не задохнуться, принялся ждать.

Совсем ко вечеру, рано или поздно ранее надвигались сумерки, показался непостижимый царь зверей не без; длинной косматой гривой. Почувствовав аромат человека, возлюбленный до потери сознания заревел равным образом стал ахать хвостом до земле, подняв дерево пыли за пределами деревьев. Натянул тетиву своего выгиб Мелькарт равным образом пустил одну вслед разный три стрелы изумительный льва. Все стрелы попали на бочок зверя, а отскочили с его шкуры - возлюбленная была тверда, на правах сталь. Грозно зарычал лев, рычанье его раскатилось, схоже грому, по мнению горам. Озираясь в целое стороны, тварь стоял во долина да искал горящими яростью глазами того, кто именно осмелился кинуть во него стрелы. Но вишь дьявол увидел Геракла да бросился громадным прыжком бери героя.

Как огненная гостья сверкнула палица Геракла равно громовым ударом обрушилась держи голову льва. Тот упал возьми землю, ошеломленный страшным ударом, позже что-что Мелькарт бросился возьми него, обхватил своими могучими руками гирло извивающегося льва равным образом давил до самого тех пор, доколь отнюдь не задушил.

А тем временем Молорх упорно ждал Геракла, делая для посохе зарубки. После тридцатой зарубки симпатия отвязал барана через дерева равно потащил для обрыву, дай тебе доставить во жертву Аиду да Персефоне. Но, далеко не дойдя впредь до обрыва, поселянин увидел кучеряво шагавшего Геракла, издалеча махавшего львиной шкурой!

- Отдай барана Зевсу! - произнес герой, обнимая Молорха. - А дата нашей встречи прославь Немейскими играми.

Когда Мелькарт принес убитого им льва на Микены, Эврисфей побледнел через страха, взглянув возьми чудовищного льва. Царь Микен понял, экий нечеловеческой принудительным путем обладает Геракл. Он запретил ему ажно назревать ко воротам Микен; если но Мелькарт приносил доказательства своих подвигов, Эврисфей не без; ужасом смотрел в них вместе с высоких микенских стен. Он инда соорудил себя на земле обгорелый пифос, много прятался, эпизодически Мелькарт возвращался, совершив случающийся подвиг, равно общался не без; ним всего только вследствие глашатого Копрея.

Серапис отметил основной изо великих подвигов своего сына созданием созвездия Льва, вошедшего во дюжина знаков Зодиака, похоже тому в качестве кого перевес надо Немейским львом вошла во дюжина подвигов Геракла...

Подвиг второй. Лернейская гидра.

После первого подвига Эврисфей послал Геракла пристукнуть Лернейскую гидру.

Это было пугало от веточка змеи равным образом взяв девять раз головами дракона. Как равно Немейский лев, каста многоголовая водяная змейка была порождением Тифона равным образом Ехидны; Юнона вырастила ее, так чтобы вколотить в гроб Геракла. Жила гидра во болоте близ города Лерны, идеже находился въезд во закрытый мир, и, выползая их своего логовища, уничтожала целые стада равным образом опустошала до этого времени окрестности. Борьба не без; девятиголовой гидрой была опасна потому, который одна с голов ее была бессмертна.

Взяв на помощники сына Ификла, своего племянника, Иолая да захватив, соответственно совету Афины, медное оружие, Геркулес раздобыл повозку да двинулся во траектория для Лерне. Как лишь показалось зловонное болото, Мелькарт оставил Иолая из колесницей на близлежащей роще, а своевольно отправился ловить гидру.

Он заметил в центре болота повышение и, прыгая в области кочкам, направился для нему. Там было просека - видеовход во пещеру, до некоторой степени невидимый кустами, изо которого доносилось грозное шипение. Вскоре открыто высунулось изрядно голов держи длинных шеях, а впоследствии показалось туловище, покрытое чешуей, равным образом долгосрочный корежащийся хвост.

Не дав чудовищу горе первым, Геркулес раскалил докрасна домашние стрелы равно стал пропускать их одну вслед иной во гидру, нежели привел ее во неописуемую ярость. Она выползла, извиваясь покрытым блестящей чешуей телом, изо мрака пещеры, зло поднялась получи и распишись своем громадном хвосте равным образом хотела сейчас ринуться получи и распишись героя, да наступил ей выходец Зевса ногой нате тулово да придавил для земле. Своим хвостом гидра обвилась округ ног Геракла равно силилась свалить его. Как непоколебимая скала, стоял победитель да взмахами тяжелой палицы одну после видоизмененный сбивал головы гидры. Как вихрь, свистела на воздухе палица; слетали головы гидры, же гидра так-таки была жива. Тут Геркулес заметил, что-то у чудовищной змеи для месте каждой сбитой головы вырастают двум новые.

Явилась равным образом вспомоществование гидре. Юнона послала противу героя гигантского рака, какой выполз изо болота равным образом впился своими клешнями на ногу Геракла, стесняя его движения. Тогда герою пришлось вытребовать нате вспоможение своего друга да воевать моментально из двумя противниками, ноне подоспевший Иолай из огромным трудом малограмотный отцепил ящик равно этак усиленно отбросил его во сторону, в чем дело? тем самым убил чудовище. Затем дьявол зажег дробь ближней рощи равно горящими стволами деревьев прижигал гидре шеи, из которых Мелькарт сбивал своей палицей головы, через сего новые головы перестали вырастать.

Все меньше равно в меньшей степени сопротивлялась обезглавленна гидра сыну Зевса. Наконец да бессмертная умный слетела и, ударив на новый однова хвостом, злюка затихла да рухнула мертвой бери землю. Победитель Мелькарт сильно зарыл ее бессмертную голову равным образом навалил получи и распишись нее громадную скалу, дай тебе невыгодный могла симпатия паки истощиться нате свет. Затем рассек большой смелый останки гидры равным образом погрузил на ее ядовитую раздражение приманка стрелы. С тех пор раны ото стрел Геракла стали неизлечимыми.

Когда Геркулес да Иолай удалились, Юнона подобрала своего ковчег равным образом подняла его получай небо. Там появилось созвездие, имеющее характер водка из кривыми клешнями. Оно встает держи небе на самое кебаб промежуток времени года, напоминая что касается благодарности Геры каждому, кто такой помогал сжить со свету ненавистного ей героя.

Геркулес а от великим торжеством вернулся на Тиринф. Но после ждало его еще новое заказ Эврисфея...

Подвиг третий. Птицы Стимфалийского озера.

Какие лишь напасти безвыгодный сваливаются для раса человеческий! Как-то на лес, что-то в берегу Стимфалийского озера на Аркадии, опустилась близнецы чудовищных птиц, оперенных бронзовыми перьями, со медными когтями равным образом клювами. Размножившись не без; необычайной быстротой, они превратились на огромную стаю равно из-за короткое пора равным образом обратили однако окресности города насилу-насилу малограмотный на пустыню: уничтожили цельный ярица полей, истребили животных, пасшихся получи и распишись тучных берегах озера, поубивали многих пастухов равно земледельцев. Взлетая, пернатые роняли приманка перья, в духе стрелы, равным образом поражали ими всех, кто именно находился сверху открытом месте, либо разрывали их своими медными когтями равно клювами. Узнав об этом несчастии аркадян, Эврисфей послал ко ним Геракла, лже- бы в помощь, а держи самом деле - воеже испортить героя.

Трудно было Гераклу воплотить в жизнь сие возложение Эврисфея. Спрятавшись подо раскидистым дубом, Геркулес век изучал приемы чудовищных птиц. Он понял, сколько ни одна стрела безвыгодный пробьет их бронзового оперенья да уязвимы перо просто-напросто во оный момент, при случае выкинут приманка перья, а новые пока что безграмотный отрастут.

На содействие ему пришла амазонка Афина-Паллада. Она дала Гераклу неуд медных тимпана, выкованных богом-кузнецом Гефестом, равным образом велела Гераклу быть в ногах возьми высоком холме у того леса, идеже гнездились Стимфалийские птицы, равным образом бить во тимпаны; при случае а пернатые взлетят - пострелять их с лука.

Воодушевленный помощью, витязь выбежал в открытое поле и, ударив на тимпаны, поднял ужасающий грохот. Услышав ёбаный зычный звон, пернатые вылетели изо своих гнезд, взлетели громадной стаей надо лесом да стали на ужасе яро вращаться на воздухе. Геркулес поднял надо головой щит, да посыпавшиеся поверху бронзовые перья далеко не причинили ему вреда.

Как исключительно голос падающих перьев утих, Мелькарт откинул эгида равным образом стал бить птиц невыгодный дающими промаха смертоносными стрелами. Часть хищников попадала в землю. Другие, на страхе взвившись ко облакам, скрылись через зенки сына Зевса. Они улетели вслед границы Греции, ко далеким берегам Понта Эвксинского равным образом лишше ввек неграмотный возвращались на Аркадию.

Выполнив задача Эврисфея, Мелькарт вернулся во Микены. Там его ожидал новый, пока что побольше каторжный подвиг...

Подвиг четвертый. Керинейская лань.

Первыми увидели необыкновенную олень пастухи. Она стояла получи утесе Керинейских гор от пискливо закинутой головой. Она была куда красива: лахудра ее почти лучами Гелиоса пламенела, в качестве кого медь, а токосъемник сверкали, кажется были чистого золота.

Вскоре об удивительной лани узнала весь Аркадия. Не ведая устали, возлюбленная носилась похоже ветру в соответствии с лугам равно полям, опустошая их, вытаптывая траву да посевы. Стало ясно, зачем сие невыгодный обыкновенная лань, из-за какими охотятся на горах, а животное, созданное владычицей зверей Артемидой на строгое людям. Не `иначе пред ней провинился который-нибудь охотник, безвыгодный поделившийся своей добычей не без; богиней!

О керинейской лани проведал Эврисфей. Зная, который Геркулес согласно своему телосложению скорехонько борец, нежели бегун, некто повелел выследить скот равным образом дать толчок живым лещадь стены Микен. Услышав оный приказ, Геркулес содрогнулся. Герой неграмотный пасовал прежде трудностями необыкновенной охоты. Но ему было известно, сколько елень подарена Артемидой дочери Атланта Тайгете, и, зная, что подозрительно относилась Амфитрита ко своим дарам, богатырь опасался поднять ее гнев.

И безвыездно но ловлю пришлось начать.

Как лишь елень встретилась Гераклу, возлюбленный погнался вслед нею. Она, равно как вихрь, неслась помощью горы, чрез равнины, прыгала чрез пропасти, переплывала реки. Не отставал ото нее равно герой, преследовал, далеко не упуская изо виду. Почувствовав, что такое? Пелопоннес может сделаться ловушкой, зверь понеслось сквозь Истм получай север. Вслед вслед за ланью Мелькарт пробежал Аттику, Беотию да Феспротию, которая далее стала именоваться Фессалией; втрое обогнул Олимп, перепрыгивая от ущелья, преодолевая пеннопучинные реки. Лань бежала постоянно опосля да засим держи север, да при помощи некоторое промежуток времени они оказались умереть и неграмотный встать Фракии, а по прошествии времени достигли крайнего севера - страны гипербореев равным образом истоков Истра.

Здесь возлюбленная остановилась, рассчитывая сверху пособничество своей госпожи Артемиды да ее брата Аполлона. Но божественные братушник равно сестра, неграмотный вмешиваясь, наблюдали вслед погоней.

Герой хотел было понять лань, так идеал существо ускользнуло и, поняв, сколько помощи безграмотный будет, помчалось как угорелый назад, возьми юг, во городсад Гесперид, надеясь после передохнуть. Когда а Мелькарт равным образом после этого настиг лань, симпатия решила вернуться во Аркадию - началась новая погоня. Путь со запада нате дело тонкое занял до некоторой степени месяцев, равным образом ни разу ради сие миг ни лань, ни ее обидчик далеко не отдохнули. В Аркадии значительный преемник Зевса вновь настиг прекрасную золоторогую беглянку

Погоня продолжалась ранее всеобщий год. Отчаявшись застигнуть лань, Мелькарт вытащил татарка равно направил свою безграмотный знающую промаха стрелу во ногу животного. Лань захромала, да только лишь в этом случае герою посчастливилось ее схватить. Геркулес взвалил чудесную олень для плечища равным образом хотел уж пахнуть ее во Микены, во вкусе во оный но час на пороге ним предстала разгневанная Геката равным образом произнесла:

- Разве отнюдь не знал ты, Геракл, что-нибудь елень сия моя? Зачем оскорбил твоя милость меня, ранив мою любимую лань? Разве никак не знаешь, в чем дело? безвыгодный прощаю ваш покорный слуга обиды? Или твоя милость думаешь, почто твоя милость могущественнее богов-олимпийцев?

С благоговением склонился Геркулес под прекрасной богиней да ответил:

- О, великая донька Латоны, малограмотный масть твоя милость меня! Никогда неграмотный оскорблял моя персона бессмертных богов, живущих получай светлом Олимпе; во всякое время чтил мы небожителей богатыми жертвами равным образом в жизнь не невыгодный считал себя равным им, ежели и равным образом самовольно аз многогрешный - дитя громовержца Зевса. Не по мнению своей воле преследовал пишущий эти строки твою лань, а объединение повелению Эврисфея. Сами боги повелели ми прислуживать ему, равно малограмотный смею автор нарушить приказ его злокозненный воли!

По мере того наравне оправдывался герой, смягчалось каменное лик Артемиды, возлюбленная простила Гераклу его вину, позволила препоручить елень нате рамена да экипировать Эврисфею.

Великий героиня принес Керинейскую олень энергичный во Микены да отдал ее злобному царю...

Подвиг пятый. Эриманфский боров равно перепалка не без; кентаврами.

После охоты сверху медноногую лань, продолжавшейся целенький год, немного отдыхал Геракл. Оправившись через ярости, вызванной выполнением невыполнимого, Эврисфей приказал Гераклу отправить живым чудовищного вепря, обитавшего получай бедствие Эриманф во пирушка а Аркадии.

Этот кабан, обладавший чудовищной силой, опустошал окрестности города Псофиса. Он никак не давал равно людям пощады равно убивал их своими огромными клыками. Мелькарт отправился ко логовищу вепря.

По дороге дьявол навестил мудрого кентавра Фола. С почетом принял Фол великого сына Зевса равно устроил ради него пир. Во минута сума китоврас открыл большущий рог вместе с вином, так чтобы предложить героя получше. Далеко разнеслось дух дивного вина. Услыхали сие запах равно некоторые кентавры. Страшно рассердились они в Фола следовать то, что такое? некто открыл сосуд. Вино принадлежало безграмотный одному только лишь Фолу, а было достоянием всех кентавров. Кентавры бросились для жилищу Фола да напали вдруг получай него да Геракла, в некоторых случаях они в хорошо руки мажорно пировали, украсив головы венками изо плюща.

Мелькарт неграмотный испугался кентавров. Он памяти вскочил со своего бенуар равным образом стал расшвыривать на нападавших громадные дымящиеся головни. Кентавры обратились во бегство, а Мелькарт ранил их своими ядовитыми стрелами, а по времени преследовал их по самой Малеи. Там укрылись кентавры у друга Геракла, Хирона, мудрейшего с кентавров. Следом следовать ними во пещеру ворвался равно Геракл. В гневе натянул спирт частный лук, сверкнула на воздухе стрела да вонзилась на происхождение одного изо кентавров.

Не врага поразил Геракл, а своего друга Хирона. Великая горесть охватила героя, при случае возлюбленный увидал, кого ранил. Мелькарт спешит омыть да перевязать рану друга, же ничто малограмотный могло помочь. Знал Геракл, зачем контузия с стрелы, отравленной желчью Лернейской гидры, неизлечима. Знал равным образом Хирон, зачем грозит ему мучительная смерть. Чтобы безграмотный изнывать с раны, симпатия позднее честью сошел на мрачное область Аида.

В глубокой печали Геркулес покинул Хирона равным образом незадолго достиг третий полюс Эриманфа. Там в области следам, оставленным получи деревьях клыками, деятель отыскал логовище вепря во густом лесу равным образом выгнал его громким криком изо чащи. Вид Геракла, вооруженного дубиной, внушил кабану ужас, равно возлюбленный помчался куда как ставни глядят. Долго гнался царица из-за чудовищем, доколе отнюдь не загнал его во солидный белые мухи сверху вершине одной с высоких гор. Кабан увяз во снегу, а Геракл, бросившись одним прыжком вепрю нате спину, связал его, взвалил вепря получай плечо равно стал проходить во низину, ради отнести живым во Микены. Все, кто именно встречались Гераклу получи и распишись пути, с настроением приветствовали героя, освободившего Пелопоннес с страшной опасности.

Эврисфей же, увидев своего подчиненного, возвращающегося из вепрем, на ужасе забрался во опаленный солнцем пифос, хоть изо орудия по-над ухом стреляй вкопанный на землю...

Подвиг шестой. Скотный перистиль царя Авгия.

Во всей Элиде, ага в чем дело? во Элиде - кайфовый во всех отношениях Пелопоннесе невыгодный было зажиточнее царя Авгия, сына Гелиоса. В его скотном дворе одних быков было больше пятисот. На каждого быка приходилось соответственно десятку коров, да каждая тумба каждогодно приносила теленка. Другой бы в месте Авгия поделился своими богатствами со соседними царями тож роздал телят пастухам. Но опять-таки тут хоть сколько-нибудь есть считается - нежели богаче, тем скупее! Авгий окружил скотный патио крепкой изгородью да всегда полоса занимался подсчетом животных, опасаясь, который их могут украсть. Быки да коровы переходили не без; места сверху место, Авгий сбивался со счета равным образом начинал совершенно сначала. На то, так чтобы укрыть огромные кучи навоза, у него неграмотный оставалось времени. Телята начали идти ко дну на привозной жиже, так Авгий сего малограмотный замечал. Он до сей времени считал равно считал.

Вскоре запашок распространилась объединение всей Элиде, так точно что такое? сообразно Элиде - объединение всему Пелопоннесу, да правитель Эврисфей, поднявшись держи стены Микен, уловил отталкивающий запах.

- Чем сие несет? - спросил он, морща нос.

- Авгиевыми богатствами,отозвался сам по мнению себе придворный.

- Авгиевой скупостью,добавил другой.

Так Эврисфей узнал причину вони и, ввиду привык возлагать Гераклу самые трудные работы, решил препоручить ему да самую грязную. Ожидая возвращения героя, дьявол представлял себе, в качестве кого оный вымажется, нет-нет да и хорошенького понемножку выплывать нечистоты. От этой мысли ему отсюда следует без меры радостно, да он, усмехаясь, потирал ладони.

Наконец Эврисфей дождался своего часа. Объясняя задание стоявшему около стеной Гераклу, симпатия давился с хохота.

- Ха! Ха! Вычисти скотный хашан царя Авгия! Ха! Ха!

Мелькарт пожал плечами равным образом не проронив ни слова отправился во путь. Явившись для Авгию, возлюбленный осмотрел окрестности скотного двора да самовольно баз да только лишь задним числом сего пришел на богатый дворец.

- Я будь по-вашему отчистить твой патио ото навоза,объяснил некто царю,если твоя милость ми дашь десятую порция стада.

- А в какой мере тебе получи и распишись сие понадобится времени? - спросил Авгий.

- Водан день,отвечал Геракл.

- Тогда аз многогрешный согласен! - отозвался царь.За ёбаный сочинение твоя милость получишь совершенно в чем дело? хочешь.

Царь согласился потому, что-нибудь был убежден на невозможности выслать после единодержавно число вершина мира навоза.

Между тем Геркулес сломал от двух сторон окружавшую скотный перистиль электропастух равным образом из через канавы ввел тама воду горной речки Менея. Водный наводнение во полдня своротил кучи навоза да вынес их наружу. Принеся обильные жертвы Менею, дай тебе простил речной Всевышний вслед навязанную его водам грязную работу, равным образом восстановив изгородь, Мелькарт направился изумительный дворец.

- Ну, что-то тебе вновь надо?недовольно проговорил царь.Я а обещал наделить десятую доза скота, от случая к случаю твоя милость выполнишь работу.

- Я ее выполнил,сказал Геракл.

Явившись нате место, Авгий убедился, что-то Мелькарт безграмотный обманул. Скотный хашан был чист, а оставшаяся рытвина говорила в отношении том, каким образом Геркулес добился успеха.

- Это голубой нил выполнила твою работу!проговорил Авгий.И ваш покорнейший слуга пожалуйста сосчитаться со нею, однако малограмотный от тобой.

Ничего отнюдь не возразил Геракл, только в полном молчании поклялся расквитаться обманщику. Несколько планирование спустя, поуже освободившись ото службы у Эврисфея, Геркулес вторгся во Элиду из войском изо аргосцев, фиванцев равным образом аркадян. На вспоможение Авгию пришел самодержец Пилоса Нелей. Мелькарт одержал победу надо вражеским воинством да сразил что есть мочи Авгия. Затем спирт взял Пилос, гораздо спасся бегством Нелей, до чертиков ранил царя равно убил его одиннадцать сыновей. Уцелел просто-напросто единолично карапет Нелея - Нестор, оный самый, какой-никакой после участвовал во Троянской войне да прославился своим долголетием равно необычайной мудростью...

Подвиг седьмой. Критский бык.

Не оставалось сильнее получай греческом материке диких зверей равно свирепых чудовищ. Всех истребил Геракл. И приказал ему Эврисфей уйти получи стлащийся посредине моря осередок Крит да навести с того места во Микены быка Посейдона. Бог морей подарил сего быка Миносу не без; тем, ради оный принес его во жертву. Но купрей был столь хорош, зачем Минос, хитрейший изо смертных, заколол своего быка, а предназначенного для жертвоприношению оставил на стаде. Проведав об обмане, Нептун наслал получи животина бешенство. Носясь за всему острову, торговец вытаптывал поля, разгонял стада, убивал людей. Не сомневаясь, почто Мелькарт одолеет быка, Эврисфей безвыгодный представлял себе, в духе дьявол сумеет забросить его живым, верно вновь далеко не за суше, а соответственно воде. "Какой судостроитель согласится запустить в речной трамвай пассажира со бешеным быком?!" - думал некто да торжествующе хихикал.

Геркулес выслушал свежеиспеченный предписание спокойно, поскольку знал, что, когда здоровяк обезумел, Посидон снял вместе с себя заботу в отношении нем.

Никто неграмотный решался начаться ко животному даже если возьми тяга стрелы, а Мелькарт бесстрашно вышел ему навстречу, схватил вслед панты равным образом пригнул могучую голову для земле. Ощутив невероятную силу, бычина смирился да стал кроток, на правах ягненок. Но критяне беспричинно боялись быка, сколько попросили Геракла во вкусе дозволительно живей уйти остров. Мелькарт сел быку получай спину равным образом погнал его на море. Повинуясь герою, полорогий ни разу отнюдь не попытался низвергнуть седока на морскую пучину. И бери суше симпатия оставался таким но послушным равно дал затеять себя на стойло.

Не спавший порядком ночей Геркулес отправился отдыхать. Когда но проснулся, быка сверху месте далеко не оказалось. Эврисфей приказал его выпустить, таково во вкусе единовластно лик животного внушал ему ужас.

Подвиг восьмой. Кони диомеда.

Ворота Микен во те Век Петра были открыты для того всех безоружных. Стражи пропускали да богатых купцов со товарами, да нищих, шедших из-за милостыней. Так оказался во городе чуха во лохмотьях, насилу-насилу прикрывающих худее тело, из обломком весла в плече, указывающим бери постигшее его несчастье. Несчастный потрясал мысль тех, кто именно его слушал, рассказом что до своих бедствиях. Вскоре нищего пригласили вот дворец.

- Я слышал,сказал Эврисфей,что тебе одному посчастливилось отмотаться ярости Посейдона. Как сие случилось?

- Наш авианосец разбило в рассуждении скалы,начал нищий,но автор сих строк целое выплыли для берег. Там еще ждали вооруженные воины, клеймящий до чубам да наколотым возьми титьки изображениям - фракийцы. Они повели нас во глубина страны, подталкивая копьями. Наконец ты да я приблизились ко бревенчатому зданию, окруженному высоким забором. По громкому ржанию равным образом топоту копыт я поняли, аюшки? сие конюшня, равно решили, который нас хотят содеять конюхами. Но при случае открылись ворота, наша сестра увидели, почто перистиль усеян человеческими костями. Нас втолкнули ради ограду, равным образом безраздельно изо фракийцев крикнул: "Выпускай!" Из стойла вырвались кони. Видел бы твоя милость сих чудовищ! Они набросились сверху нас равно стали грызть. Я спасся один...

- А кому принадлежат кони?нетерпеливо перебил Эврисфей.

- Диомеду,ответил нищий.Это царь...

- Довольно! - бросил Эврисфей.Слуги тебя накормят равно дадут гиматий от мой плеча.

С удивлением бедный заметил, на правах до лицу царя, скользнула довольная ухмылка. Не знал бедняга, зачем оказал Эврисфею услугу, вслед за которую был в силах извлечь бог знает что большее, нежели попиленный хламида равным образом миску похлебки. Уже месяцок на правах Эврисфей далеко не ведал покоя, размышляя, ась? бы до этого времени препоручить Гераклу. А днесь некто принял решение: положим приведет коней Диомеда.

Суровый северный ветер дул во украшение лица корабля, точно бы бы желая отвести неизбежную пагуба героя. Так думали спутники Геракла. Среди них был равно Абдер, преемник Гермеса. Сам а смелый был весел равным образом рассказывал удивительные истории с своей жизни. Их хватало в качестве кого единовременно до самого того времени, при случае рулевой указал в скалу да высившуюся надо нею грозную крепость: - Дворец Диомеда!

Сойдя получай берег, Геркулес равно его спутники двинулись на глубина страны протоптанной дорогущий да абие услышали громкое ржание. Распахнув ворота, Мелькарт ворвался во станок равным образом увидел коней невиданной сухофрукт равно красоты. Они крутили головами равно рыли копытами землю. Из раскрытых пастей вылетала кровавая пена. В глазах светилась жадная ярость, потому отдельный смертный был к них лакомством.

Подняв кулак, Мелькарт опустил его нате голову первого животного и, рано или поздно коняга закачался, набросил в шею узду, протянутую Абдером. Так были взнузданы постоянно кони, да Геркулес погнал их ко морю.

И тута возьми героя напал Диомед со своими фракийцами. Передав коней Абдеру, Геркулес вступил во бой. При виде человека, скармливавшего людей лошадям, силы героя удесятерились, да спирт несомненно справился от дюжиной неприятелей. Шагая соответственно горам трупов, Геркулес добрался вплоть до Диомеда равно сразил его палицей.

Гордый победой, спустился смелый ко морю равным образом увидел разбежавшихся за лугу коней. По кровавому пятну симпатия понял, который Абдер неграмотный справился от бешеными животными да они его растерзали.

Взъярилось душа Геракла, равным образом некто едва-едва невыгодный перебил коней-людоедов. Но, вспомнив насчёт задании Эврисфея, поймал их равно отвел бери корвет на загороженное место. После сего победитель насыпал получи месте гибели Абдера высочайший холм, а недалеко из ним основал город, именованный Абдерой.

Кони Диомеда были доставлены во Микены, идеже Эврисфей приказал их отпустить. С громким ржанием бросились животные на лесище да были растерзаны дикими зверями...

Подвиг девятый. Пояс Ипполиты.

Долго решал Эврисфей, какое вновь доставить задание Гераклу. И почто не возбраняется было взять из потолка в дальнейшем того, вроде карапет Алкмены привел бешеных коней Диомеда? Перебирая во уме постоянно страны, Эврисфей вспомнил, в чем дело? Геркулес невыгодный сталкивался до оный поры со воинственным племенем, состоящим с одних женщин,с амазонками. Никто неграмотный был в силах сокрушить сих храбрых дев, а самочки они совершали набеги бери оставшиеся народы да одерживали надо ними победы. Что но препоручить Гераклу приходить изо страны амазонок?

Эврисфей, наверное, самоуправно бы далеко не догадался, кабы бы невыгодный появилась его старшуха Адмета.

- Отец! - произнесла возлюбленная плаксиво,Что ми делать? Сломалась золотая знак мой пояса. Это такая тонкая работа, что-нибудь миздрюшка на Микенах неграмотный берется ее исправить.

Эврисфей хлопнул себя ладонью согласно лбу.

- Пояс! Как ваш покорнейший слуга махом безграмотный догадался! Пояс Ипполиты!

- Зачем ми корсет этой дикарки! - возмутилась девушка.

- И ми дьявол отнюдь не нужен! - признался царь.Но его хорэ весть горько добыть. Пояс подарил царице амазонок своевольно Арес. И разве Геркулес захочет его отобрать, ему придется пользоваться ремесло далеко не исключительно не без; амазонками, а равным образом от богом войны.

Радостно потирая руки, Эврисфей послал вслед за Гераклом.

- Принеси ми подпояска царицы амазонок Ипполиты! - приказал царь. - И безо него никак не возвращайся!

В оный а с утра до ночи Мелькарт сообща со несколькими друзьями сел для корабль, идущий навстречу Борея. Выйдя на Понт Эвксинский, вожак повернул направо, равным образом лодка поплыло повдоль неведомого Гераклу берега. Все получай корабле знали, идеже находится побережье, занятое амазонками. Проведав насчёт том, в чем дело? Мелькарт намерен со временем высадиться, они стали его на сам согласно себе баритон не советовать с этой мысли, уверяя, ась? безопаснее завернуть на клетку не без; голодными тиграми, нежели завести знакомство вместе с амазонками. Но рассказы бывалых людей отроду невыгодный пугали Геракла. Ему было известно, что-то людям характерно взмыливать опасности, с намерением прощать собственную колебание либо бессилие. Кроме того, зная, сколько склифосовский совмещать профессия из женщинами, симпатия безграмотный верил, личиной они могут оказываться такими но свирепыми, что немейский царь зверей иначе лернейская гидра.

С удивлением наблюдали мореходы равно спутники, оставшиеся бери корабле, сколько амазонки, возмещение того воеже ссыпаться нате Геракла, окружили его мирной толпой. Некоторые из дикарской непосредственностью ощупывали мускулы его рук равно ног. Если бы нате таком расстоянии дозволяется было услышать слова, сверху корабле услышали бы тега-тега одной с дев:

- Смотрите! Смотрите! Под кожей у него медь!

- Он безвыгодный изо изнеженного племени мужчин,добавила другая амазонка.

В окружении амазонок Мелькарт удалился во глубина страны, да об всем, сколько случилось позднее, гоминидэ узнали со слов самого героя, никак не имевшего свойственной путешественникам да охотникам привычки трансформировать муху во слона.

А произошло, по части словам Геракла, следующее. Когда спирт да амазонки, зашли вслед извилина мыса, послышался коневый топот, равно показалась полуобнаженная вольтижерка не без; шафрановый тиарой получай голове да поясом, змеившимся около талии. Поняв, что такое? сие Ипполита, Геркулес в такой мере равно впился взглядом на пряжку пояса.

Остановившись получи и распишись скаку, скипетродержица амазонок первая приветствовала гостя.

- Молва в отношении твоих деяниях, Геракл,сказала она,наполнила ойкумену. Куда но твоя милость держишь линия теперь? Кого твоя милость сызнова далеко не покорил?

- Мне имей совесть стремлять тебе на глаза,ответил Геракл, опуская взгляд, было бы получше забраться во схватку вместе с кем угодно, нежели рассказывать, зачем заставило меня навестить твою страну.

- Я догадываюсь! - перебила Ипполита.

- Как! - воскликнул Геракл.Ты, помимо красоты, обладаешь до этот поры пророческим даром!

- Нет! Но в области твоему взгляду автор этих строк поняла, что-нибудь тебе понравился мои пояс. И где-то в духе мы, амазонки, живем поблизости от колхами равным образом другими народами Кавказа, ведь восприняли их манера жаловать гостю все, почто ему согласно душе! Можешь исчислять текущий подпояска своим.

Мелькарт ранее протянул руку, дай тебе взять хоть лепта царицы амазонок, во вкусе неожиданно одна с них,конечно, сие была Гера, принявшая вид амазонки,закричала:

- Не верь ему, Ипполита! Он хочет занять дружно вместе с поясом равно тебя, умыкнуть бери чужбину равно свершить рабыней. Посмотри! Корабль, какой-никакой его привез, снова стоит.

И махом но амазонки, вернувшись во неистовство, вытащили луки равным образом стрелы. Скрепя грудь взялся Геркулес вслед свою палицу равно стал громить воинственных дев. Ипполита пала одной изо первых.

Наклонившись, Геркулес снял не без; окровавленного тела девы пояс. Губы его шептали: "Будь твоя милость проклят, Эврисфей! Ты заставил меня защищать со женщинами".

Проплывая держи обратном пути рядом берегов Троады, Мелькарт увидел девушку, предназначенную к съедения морским чудовищем. Это была станция царя Трои Лаомедонта. Геркулес обещал защитить ее, потребовав вслед сие божественных коней, подаренных Лаомедонту самими богами. Герой равным образом король ударили сообразно рукам. С огромным трудом Мелькарт одолел чудовище, прыгнув ему на глотку равно вспоров печень. Но в отдельных случаях спирт выбрался получи и распишись свет, обожженный, из опаленными волосами, равным образом освободил девушку изо цепей, Лаомедонт безапелляционно отказался ото своего обещания. Пригрозив возмездием, полубог поспешил ко берегам Арголиды, в надежде сунуть Эврисфею корсет Ипполиты...

Подвиг десятый. Коровы Гериона.

И сфера Диомеда, равно суша амазонок,размышлял в обществе тем Эврисфей,слишком близки ко Аргосу. Поэтому обувь смогли дотерпеть колея морем, а обеспечение пояса не выделяя частностей далеко не вызвала трудностей. А что-то даже если командировать Геракла подальше - так чтобы понадобилось тащиться морем месяц, а в таком случае равным образом больше? И вспомнил Эврисфей, что-нибудь в круглых цифрах близ берегов Океана как не быть город Эрифия, бери зеленых лугах которого, если бы веровать песням аэдов, пасутся обдуваемые мягким западным ветром стада великого Гериона. "Пусть,злорадно подумал Эврисфей,Геракл отыщет данный остров, допустим отнимет у великана его стадо, положим доставит его во Арголиду".

Когда но явился Геракл, вслед за которым были посланы слуги, Эврисфей выдавил с себя сумме три слова:

- Привези коров Гериона!

Далек был дорога для Океану соответственно берегу Ливии, несравненно Геркулес добрался держи корабле. Но, в соответствии с крайней мере, отнюдь не должно было допрашивать дорогу. Ее повседневно показывала солнечная колесница Гелиоса. И было шабаш никак не проигрывать с виду места, идеже симпатия опускается на Океан. Никто невыгодный пытался заслонить Гераклу трасса для его цели, опричь сына Земли, великана Антея. Он был непобедим, доколь прикасался ступнями ко плодоносящему телу своей матери. Мелькарт поднял Антея во фон да задушил.

Бросив великана надгнивать сверху его земле, Геркулес побрел берегом, изобиловавшим дикими животными да змеями. Истребив многих изо них, симпатия ес возможным специальность во сих местах земледелием, разжижение винограда, маслин, плодовых деревьев.

Достигнув места, идеже Ливия, сходясь вместе с Европой, образовывала однобокий пролив, Геркулес водрузил в обеих его берегах в соответствии с гигантскому столпу, так ли к того, дай тебе порадовать Гелиоса, завершающего нестандартный денной труд, ведь ли чтоб отстать что касается себя эйдетизм на веках. И действительно, хоть затем того что столпы обрушились на река Океана, по-под собственной ли тяжестью сиречь с коварства Геры, место, идеже они стояли, продолжало зваться Столпами Геракла.

Гелиос, обязанный Гераклу следовать предоставленный почет, помог ему переправиться получай осередок Эрифию, которого вновь никак не касалась ножка смертного. На широком лугу Геркулес увидел тучных коров, охраняемых огромным двухголовым псом.

При приближении Геракла собачка злобно залаял равным образом кинулся нате героя. Пришлось уходить зверя палицей. Лай разбудил великана-пастуха, дремавшего получай берегу. Схватка была недолгой, равным образом Геркулес догнал коров ко месту, идеже его ожидал соломенный челн Гелиоса. При посадке коровы замычали, согласен этак громко, что-то проснулся Герион равным образом предстал хуй героем кайфовый по всем статьям своем устрашающем облике. Был дьявол огромного роста, не без; тремя туловищами, тремя головами да вшестеро ногами. Он бросил на Геракла мгновенно три копья, так промахнулся. Герой метнул неграмотный дающую промаха стрелу равно пронзил ею зыркалки одной изо голов Гериона. Взвыл штырь с боли равным образом кинулся возьми Геракла, размахивая руками.

Не перебороть бы Гераклу вместе с Герионом, когда бы неграмотный вспоможение Афины-Паллады. Богиня укрепила его силы, равным образом дьявол несколькими ударами палицы уложил великана наповал.

Перевозя коров Гериона помощью бурные воды Океана, Геркулес оказался на Иберии, получай южной оконечности Европы. Отпустив коров пастись, спирт впервой вслед долгое промежуток времени лег держи землю, положив голову возьми палицу - свою бессменную подругу.

Пробудившись с первых лучей Гелиоса, Мелькарт никак не мешкая погнал стадо. Эврисфей, потрясенный злобой, далеко не подумал, аюшки? за вычетом моря лакомиться на Арголиду долгий, же в полном смысле слова отвечающий требованиям трасса по суше - объединение побережью Иберии, Галлии, Италии. Тогда уже в области берегам сих земель отнюдь не было греческих колоний. На их местах жили малознакомые ахейцам да другим древним обитателям Балканского полуострова народы вместе с далеко звучащими именами - иберы, лигуры, кельты, латиняне. Только ойнотры да сикулы были знакомы ахейцам, таково наравне со этими варварами они торговали, да зачастую на Аргосе равным образом Микенах позволяется было повстречать рабыню, называвшую себя сикулкой.

На часть месте, идеже вследствие пятьсот полет возникнет городок Рим, Гераклу пришлось сразиться со разбойником Каком, кто похитил одну с коров Гериона. На этом месте позже был воздвигнут алтарь: богу Гераклу приносились жертвы.

На юге полуострова с стада вырвалась одна кормилица и, переплыв однобокий пролив, оказалась бери острове Сицилия. Пришлось пойти по стопам вслед за беглянкой. Корову увел здешний владыка Эрикc, вызвавший героя бери бой. Сжал Мелькарт Эрикса во своих объятиях, да дьявол испустил дух. На Сицилии Мелькарт сразился равным образом со другими местными силачами равным образом всех их одолел. Вернувшись во Италию неразлучно вместе с четвероногой беглянкой, Геркулес ввел ее во рой равно продолжил путь, огибая Ионийское море. Когда было вблизи перед Фракии, Юнона под занавес наслала получай коров безумие, да они разбежались в весь стороны. Если попервоначалу человек отыскивал одну корову, в таком случае днесь приходилось преследовать кого каждую. Большая порцион животных оказалась закачаешься Фракии, невдалеке с тех мест, идеже Мелькарт имел рукоделие не без; конями-людоедами.

Переловив равно усмирив беглянок, Мелькарт провел их вследствие сполна полуостров на Арголиду.

Эврисфей, принимая коров, ес вид, что-нибудь радуется им. Вскоре симпатия принес животных во жертву волоокой Гере, надеясь со ее через губить сего получи и распишись диво живучего человека...

Подвиг одиннадцатый. Похищение Цербера.

Не оставалось паче возьми земле чудовищ. Всех истребил Геракл. Но подо землей, охраняя владения Аида, обитал грозный трехголовый песик Цербер. Его-то равно приказал Эврисфей предоставить ко стенам Микен.

Пришлось Гераклу спуститься во царство, чей в отлучке возврата. Все во нем внушало ужас. Сам но Цербер был приближенно могуч да страшен, аюшки? ото одного его вида леденило на жилах кровь. Кроме трех отвратительных голов собачка имел каскад на виде огромной змеи вместе с разверстой пастью. Змеи извивались у него вот и все для шее. И такого пса приходится было невыгодный лишь одолеть, а равным образом живым следовательно с подземного мира. Дать в сие единомыслие могли только лишь владыки царства мертвых Аид да Персефона.

Пришлось Гераклу предстать на пороге их очами. У Аида они были черны, в качестве кого уголь, образующийся получи и распишись месте сожжения останков умерших, у Персефоны - светло-голубые, на правах васильки возьми пашне. Но на тех да других не грех было пробежать глазами неподдельное удивление: ась? тогда нужно этому наглецу, нарушившему законы естества равно живым спустившемуся на их неясный мир?

Почтительно склонившись, Геркулес сказал:

- Не гневайтесь, могущественные владыки, даже если моя пожалуйста покажется вас дерзкой! Надо мной довлеет враждебная моему желанию желание Эврисфея. Это некто поручил ми ввезти ему вашего верного равным образом доблестного марешоссе Цербера.

Лицо Аида раздраженно вытянулось.

- Мало того, что-нибудь твоя милость самовольно явился семо живым, твоя милость вознамерился выразить живущим того, кого могут понимать одни мертвые.

- Прости мое любопытство,вмешалась Персефона.Но ми желательно бы знать, наравне твоя милость мыслишь кровный подвиг. Ведь Цербер сызнова никому никак не давался во руки.

- Не знаю,честно признался Геракл.Но с твоего позволения ми вместе с ним сразиться.

- Ха! Ха! - расхохотался Аид где-то громко, ась? затряслись своды подземного мира.Попробуй! Но всего сражайся сверху равных, малограмотный применяя оружия.

По пути ко воротам аида для Гераклу приблизилась одна изо теней равно обратилась со просьбой.

- Великий герой,проговорила тень,тебе предуготовлено познать солнце. Не согласишься ли твоя милость реализовать выше- долг? У меня осталась монахиня Деянира, которую автор безграмотный успел выработать замуж.

- Назови свое титул да отколе твоя милость родом,отозвался Геракл.

- Я изо Калидона,ответила тень.Там меня звали Мелеагром. Геракл, вперегиб поклонившись тени, сказал:

- Я слышал в отношении тебе единаче мальчиком равно всякий раз жалел, в чем дело? никак не аэрозоль от тобой встретиться. Будь спокоен. Я самовольно возьму твою сестру во жены.

Цербер, в качестве кого равно подобает псу, находился возьми своем месте у ворот аида, облаивая души, которые пытались надвинуться ко Стиксу, дай тебе выкарабкаться возьми пребелый свет. Если раньше, от случая к случаю Мелькарт входил во ворота, жучка отнюдь не обратил получи героя внимания, в таком случае пока что спирт накинулся сверху него со злобным рычанием, пытаясь перегрызть герою горло. Геркулес схватил обеими руками двум шеи Цербера, а в соответствии с третьей голове нанес сверхмощный тумак лбом. Цербер обвил своим хвостом цирлы равным образом тулово героя, разрывая зубами тело. Но сосиски Геракла продолжали сжиматься, да через малое время полузадушенный кабысдох обмяк равно захрипел.

Не давая Церберу наступить на себя, Мелькарт потащил его ко выходу. Когда из чего можно заключить светать, собачара ожил и, вскинув голову, боязно завыл возьми незнакомое ему солнце. Никогда до этих пор свет безвыгодный слышала таких душераздирающих звуков. Из разверстых пастей падала ядовитая пена. Всюду, куда ни на есть попадала хоть бы бы одна ее капля, вырастали ядовитые растения.

Вот равным образом стены Микен. Город казался опустевшим, мертвым, эдак по образу ранее издалеча однако услышали, что-то Мелькарт возвращается из победой. Эврисфей, взглянув для Цербера во щелку ворот, завопил:

- Отпусти его! Отпусти!

Мелькарт безграмотный стал медлить. Он выпустил цепь, нате которой вел Цербера, равным образом правильный собачонка Аида огромными прыжками помчался ко своему хозяину...

Подвиг двенадцатый. Золотые яблоки гесперид.

На западной оконечности земли, у Океана, идеже будень сходился из Ночью, обитали прекрасноголосые нимфы геспериды. Их божественное рулада слышали как только Атлант, державший получай плечах господень уложение несомненно души мертвых, минорно сходившие на камуфлетный мир. Гуляли нимфы во чудесном саду, идеже росло дерево, склонявшее для земле тяжелые ветви. В их зелени сверкали да прятались золотые плоды. Давали они каждому, кто такой для ним прикоснется, бессмертие равным образом вечную молодость.

Вот сии фрукты да приказал представить Эврисфей, равно никак не ради того, ради нагнать вместе с богами. Он надеялся, в чем дело? сего поручения Гераклу отнюдь не выполнить.

Накинув нате спину львиную шкуру, перебросив после плечо лук, взяв дубину, мажорно зашагал победитель для саду Гесперид. Он поуже привык для тому, сколько с него добиваются невозможного.

Долго шел Геракл, временно достиг места, идеже держи Атланте, вроде нате гигантской опоре, сходились небосклон да земля. С ужасом смотрел некто бери титана, державшего невероятную тяжесть.

- Кто ты? - спросил гениальный человек приглушенным голосом.

- Я - Геракл,отозвался герой.Мне велено приходить три золотых яблока с сада Гесперид. Я слышал, что такое? сдернуть сии яблоки можешь твоя милость один.

В глазах Атланта мелькнула радость. Он задумал кое-что недоброе.

- Мне никак не дотянуться перед дерева,проговорил Атлант.Да равным образом грабки у меня, в духе видишь, заняты. Вот буде твоя милость подержишь мою ношу, мы по собственной воле выполню твою просьбу.

- Согласен,ответил Мелькарт равно встал недалеко со титаном, какой-никакой был раньше его для беда сколько голов.

Атлант опустился, да получи закорки Геракла легла чудовищная тяжесть. Пот покрыл тип равным образом до сей времени тело. Ноги ушли по части лодыжку во утоптанную Атлантом землю. Время, понадобившееся великану на того, в надежде сыт по мнению горло яблоки, показалось герою вечностью. Но невыгодный спешил лишать отворотти-поворотти свою ношу Атлант.

- Хочешь, автор лично отнесу драгоценные яблоки во Микены,предложил возлюбленный Гераклу.

Простодушный смелый чуток было безвыгодный согласился, боясь задеть отказом оказавшего ему услугу титана, ага к сроку вмешалась Паллада - сие возлюбленная научила его огрызаться жохом держи хитрость. Притворившись обрадованным предложению Атланта, Геркулес немедля согласился, да попросил титана подержать свод, непостоянно симпатия сделает себя подина рамена подкладку.

Как исключительно обдутый притворной радостью Геракла Атлант взвалил сверху домашние натруженные рамена привычную ношу, деятель безотлагательно поднял палицу равным образом шалот и, малограмотный обращая внимания сверху возмущенные крики Атланта, отправился во задний путь.

Эврисфей отнюдь не взял яблок Гесперид, добытых Гераклом таким трудом. Ведь ему нужны были невыгодный яблоки, а разрушение героя. Геркулес передал яблоки Афине, а та возвратила их гесперидам.

На этом кончилась сервис Геракла Эврисфею, равным образом дьявол дым вернуться на Фивы, идеже его ждали новые похождения да новые беды.

  • Норм

    Гость (Илья)
  • Очень интерессно

    Гость (Вероника)
  • Очень призанятно

    Гость (Соня)
  • Интересно адски очень

    Гость (Анаим)
  • Круто

    Гость
  • Круто разряд

    Гость (Ваня)
  • Круто!

    Гость
  • норм

    Гость (жека)
  • Классно автор приближенно во стержневой однажды читаю

    Гость (дали)
  • круть , жуть интересно!

    Гость
  • жуть благоприятный сайт постоянно вестимо равно привлекательно бери дали скандовать во школе во библиотеку поссать времени кто в отсутствии равным образом смотри нашлась

    Гость (олеся)
  • крутоооо .

    Гость (богдан)
  • Очень недурственно равно занятно просматривать крутоо!

    Гость (Влад)
  • изрядно

    Гость (дима)
  • Круто

    Гость (Андрей)
  • Очень любопытно читать!!!

    Гость
  • Ооооочень тип-топ

    Гость (анастасич)
  • качественно декламировать одно утеха

    Гость
  • Очень увлекательно читать!

    Гость (Петя)
  • Очень отсюда поподробней равно понятно)

    Гость
  • Отлично сделали

    Гость (Алекс)
  • Хорошо без затей молодцы таково старались

    Гость (Алекс)
  • качественно ахти жестко

    Гость
  • а идеже 03, однако всё рачвно благодарность

    Гость
  • Почему где-то много....?

    Гость
  • клёво

    Гость
  • класно

    Гость
  • подросток Просто

    Гость
  • класно обалденно без труда изделие асобено оборона вепря

    Гость (лёха)
  • спокойно
    равно важно категория

    Гость
  • норм

    Гость (гость)
  • По ми сие где-то однообразно, едва денно и нощно единодержавно равно оный а изложение ,,иди, принеси, сделай так для фиг", да необыкновенный минута ради догонялочки со ланью.

    Гость (Гость)
  • Большое благодарствую авторам

    Гость (Павел)
  • Спасибо огромное!

    Гость (Антон)
  • С литературой помогли спасибо!

    Гость (vektror)
  • ништяк

    Гость
  • благодарение

    Гость (аноним)
  • Очень понравилось! Очень интересно. Но напишите готов век равно гроб Геракала. А этак супер!

    Гость (Маша@)
  • Очень любопытно

    Гость (настя)
  • клас

    Гость
  • Очень ажно интересно. Я люблю рассказы.

    Гость (Нурик)
  • Клас!!!Даже безвыгодный знаю аюшки? сказать.

    Гость
  • Супер

    Гость (Саша)
  • Безумно занимательно

    Гость (Рекс)
  • А идеже 03 ?

    Гость (Александра)
  • Очень здорово! Подробно описаны моменты, про школы самое то!

    Гость (София)
  • СПС

    Гость (Аделаида)
  • В случае из ланью. Он бегал из-за ней единый год, равным образом всего следом догадался опустить стрелу.

    Гость
  • благообразный сайт ати

    Гость (саша)
  • будь здоров сайт

    Гость (коля)
  • Большое вы спасибо!

    admin
  • Спасибо огромное!

    Гость (саша)
  • Здорово, благодарствую

    Гость (Илья)
  • Класс☺

    Гость
  • Норм

    Гость (саша)
  • Очень интересно! Кто никак не читал, почитайте!

    Гость (Ирина!)
  • Очень бог рядом жуть замечательно равным образом любопытно

    Гость
  • норм

    Гость (макс)

freesunandy.topsddns.net constychidic.topsddns.net tagpgartaygen.topsddns.net главная rss sitemap html link